| El convenio debería referirse también a los actos terroristas contra la propiedad privada y a la fabricación de bombas, cualesquiera que sean los materiales empleados. | UN | وينبغي أيضا تطبيق الاتفاقية على اﻷعمال الارهابية الموجهة ضد الممتلكات الخاصة وعلى صناعة القنابل، بغض النظر عن المواد المستخدمة في صناعتها. |
| Numerosas situaciones relacionadas con delitos contra la propiedad se atribuyen a la falta de vigilancia. | UN | ويعزى الكثير من مشاكل الجرائم ضد الممتلكات الى النقص في مراقبة الممتلكات. |
| 6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; | UN | 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛ |
| Por último, la cuarta categoría comprende las personas que han cometido infracciones contra los bienes. | UN | وأخيرا، تستهدف الفئة الرابعة اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم ضد الممتلكات. |
| En caso de quiebra del marido, las acciones dirigidas contra los bienes poseídos exclusivamente por él no afectarían a los derechos de su mujer. | UN | وفي حالة إفلاس الزوج، لا تؤثر الإجراءات المتخذة ضد الممتلكات التي في حيازته وحده على حقوق الزوجة. |
| 6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; | UN | 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛ |
| Todos los delitos contra la propiedad | UN | جميع الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات |
| 6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; | UN | 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛ |
| Los delitos contra la propiedad son los más frecuentes en los tribunales y los condenados por ello llenan las cárceles. | UN | وتُعد الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات من أكثر الجرائم شيوعاً وعرضاً على المحاكم، وتغص السجون بمرتكبيها. |
| Mantenimiento en el 48% del porcentaje de identificación de sospechosos de haber cometido delitos contra la propiedad | UN | استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة |
| Mantenimiento, en un 48%, del porcentaje de identificación de sospechosos de haber cometido delitos contra la propiedad | UN | الحفاظ على نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم أعمالا إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة |
| Se identificó al 45% de los sospechosos de haber cometido delitos contra la propiedad. | UN | بلغت نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الممتلكات 45 في المائة. |
| Las autoridades públicas deben aplicarlos cuando se ocupen de delitos contra la propiedad cometidos por menores de edad de nacionalidad extranjera. | UN | وينبغي أن تتبعها السلطات العامة عند التصدي للجرائم التي يرتكبها أجانب قصر ضد الممتلكات. |
| Aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada por los Estados parte en lo relativo a los delitos contra los bienes culturales | UN | تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية. |
| Informe de la Secretaría sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada por los Estados parte en lo relativo a los delitos contra los bienes culturales | UN | تقرير الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ مكافحة الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
| Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional por los Estados parte en lo relativo a los delitos contra los bienes culturales | UN | تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
| Casos de violencia contra los bienes Sí No | UN | حالات العنف المرتكب ضد الممتلكات نعم لا |
| Casos de violencia contra los bienes Sí No | UN | حالات العنف المرتكب ضد الممتلكات نعم لا |
| Casos de violencia contra los bienes Sí No | UN | حالات العنف المرتكب ضد الممتلكات نعم لا |
| Quedan terminantemente prohibidos el robo, el pillaje, la apropiación indebida y cualquier acto de vandalismo dirigido contra el patrimonio cultural. | UN | وتحظر تماما السرقة والنهب والسلب وأي عمل تخريبي موجﱠه ضد الممتلكات الثقافية. |
| En el ámbito de aplicación de esta disposición se inscriben, en particular, las organizaciones terroristas que tratan de cometer actos de violencia criminal contra bienes o personas. | UN | وتندرج في نطاق هذا الحكم، في جملة أمور، المنظمات الإرهابية التي تسعى إلى ارتكاب أعمال عنف إجرامية ضد الممتلكات أو الأشخاص. |
| 2.2.2 Aumento de la identificación de sospechosos de haber cometido delitos penales contra las personas, del 77% en 2003/2004 al 80% en 2005/2006, y contra las propiedades, del 45% en 2003/2004 al 48% en 2005/2006 | UN | 2-2-2 زيادة في نسبة الكشف عن هوية المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأشخاص من 77 في المائة في الفترة 2003/2004 إلى 80 في المائة في الفترة 2004/2005، وأولئك المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الممتلكات من 45 في المائة في الفترة 2003/2004 إلى 48 في المائة في الفترة 2005/2006 |