ويكيبيديا

    "ضد النظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra el orden
        
    • contra el régimen
        
    • contra el sistema
        
    • contra del régimen
        
    • contra del orden
        
    • contra un sistema
        
    • contra la ley y el orden
        
    • contra las normas
        
    • alteración del orden
        
    • contraria al régimen
        
    • contra un régimen
        
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الجزء الثاني فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    Se afirma además que unas 34 de estas mujeres fueron juzgadas el mismo día y condenadas por faltas contra el orden público. UN كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام.
    Trinidad y Tabago ha compartido la angustia de los sudafricanos en su larga lucha contra el régimen racista de apartheid. UN وشاطرت ترينيداد وتوباغو شعب جنوب افريقيا معاناته في كفاحه الطويل ضد النظام العنصري القائم على الفصل العنصري.
    Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. UN ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000.
    Fue una lucha contra el sistema de racismo institucionalizado más monstruoso y demoníaco que haya sido creado en este planeta. UN لقد كان الكفاح كفاحا ضد النظام العنصري ذي الطابع المؤسسي، وهو النظام اﻷشد بشاعة وهولا الذي وجد على هذا الكوكب.
    Según parece se le acusó de pertenecer a una asociación prohibida, de distribuir volantes contra el orden público y de pintarrajear consignas en las paredes. UN وقد اتُهم بالانتماء إلى رابطة محظورة، وبتوزيع منشورات ضد النظام العام وبكتابة شعارات على الحوائط.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما إضافة الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN وتتصل الفقرة 2 المضافة بعنف المرتزقة ضد النظام الدستوري أو السلامة الإقليمية لدولة ما.
    Instamos a todos los Miembros a que se sumen a los Estados Unidos en la adopción de medidas unilaterales similares contra el régimen de Nigeria. UN ونحن نحث جميع الدول اﻷعضاء على الانضمام إلى الولايات المتحدة في اتخاذ خطوات مماثلة من جانب واحد ضد النظام النيجيري.
    En Etiopía, la mayoría de los que lucharon contra el régimen militar para lograr la paz, la justicia y la democracia eran campesinos. UN وفي اثيوبيا كانت غالبية السكان الذي كافحوا ضد النظام العسكري من أجل تحقيق السلام والعدالة والديمقراطية من المزارعين.
    Hizo su propio análisis histórico, argumentando que la causa del conflicto en ese país no era de índole étnica sino que radicaba en su historia colonial y la lucha contra el régimen sudafricano. UN وقدم من جانبه تحليلاً تاريخياً وذكر أن الصراع في هذا البلد لا يرجع إلى أسباب إثنية ولكنه يكمن في تاريخه الاستعماري ونضاله ضد النظام القائم في جنوب أفريقيا.
    Según afirma, en Túnez se considera que todas las organizaciones musulmanas, incluido el partido Al Nahda, obran políticamente contra el régimen tunecino. UN ويبين أن جميع المنظمات الإسلامية في تونس تعتبر أنها تعمل سياسياً ضد النظام التونسي، بما فيها حزب النهضة.
    Fue acusado una vez más de ser un wahhabi y de reunir dinero para las familias de hombres encarcelados por actividades contra el régimen tunecino. UN واتهم مرة أخرى بأنه وهابي وبأنه يجمع الأموال لأسر السجناء بسبب أنشطتهم ضد النظام التونسي.
    Las acciones en virtud del bloqueo contra el sistema bancario y financiero cubano se han seguido recrudeciendo. UN وقد تواصل تصاعد الإجراءات المتخذة في إطار الحصار المفروض على كوبا ضد النظام المصرفي والمالي الكوبي.
    Esos cambios también derretirán la tundra, que actúa como zona de amortiguación del carbono contra el sistema climático, acelerando aún más el calentamiento del planeta. UN كما أن هذه التغيرات سوف تذيب مناطق التندرا، التي تعمل كعازل كربوني ضد النظام المناخي، مما يسرِّع من وتيرة احترار الكوكب.
    Entre las personas puestas en libertad estaba Nazaneen Khosravani, una periodista que había sido condenada a seis años de prisión acusada de propaganda contra el sistema y conspiración contra la seguridad nacional. UN وشمل العفو الصحفية نازانين خسرواني التي حُكم عليها بالسجن 6 سنوات بتهمة الدعاية ضد النظام والتآمر ضد أمن الدولة.
    La fuente añade que Hieu fue detenido en un centro de interrogatorio de la ciudad de Ho Chi Min por haber realizado actos de propaganda en contra del régimen socialista. UN ويفيد المصدر بأن هيو معتقل في مركز استجواب في مدينة هوشي منه لارتكابه أعمال دعاية ضد النظام الاشتراكي.
    La decisión de expulsarlo de Estonia se adoptó porque el Sr. Rozhok trabajaba activamente en contra del orden constitucional de Estonia e incitaba al odio étnico. UN بل اتخذ قرار طرده ﻷنه كان يعمل بنشاط ضد النظام الدستوري ﻹستونيا ويحرض على الكراهية اﻹثنية.
    La mayoría de las rebeliones son protestas contra un sistema. UN إن معظم الثورات هي انتفاضات ضد النظام.
    Durante el mismo período aumentó considerablemente la proporción de delitos de violencia doméstica, a saber, de 2.566 en 2001 (15,5%) a 4.443 en 2004 (26,7%), del número total de delitos contra la ley y el orden público cometidos este último año. UN وخلال الفترة نفسها ازدادت كثيرا حصة المرأة من جرائم العنف العائلي، من 566 2 أو 15.5 في المائة في عام 2001 إلى 443 4 أو 26.7 في المائة من مجموع الجرائم المرتكبة ضد النظام العام والسلام عام 2004.
    Te colaste por un interno y te asustaste porque iba contra las normas. Open Subtitles أنتِ أُعجِبتِ بطبيب متدرّب و فزعتِ لأنّ ذلك كان ضد النظام
    Se han puesto en marcha estrategias para revisar el plan nacional de mantenimiento de la seguridad y prevención de los delitos de alteración del orden público, así como para reforzar los controles fronterizos. UN وقد وضعت الاستراتيجيات لمراجعة الخطة الوطنية لحفظ الأمن ومنع الجرائم ضد النظام العام ولتعزيز الرقابة على الحدود.
    En todo el proceso de asilo el autor afirma que fue puesto en libertad después de habérselo obligado a firmar un documento por el que se comprometía, entre otras cosas, a no participar en ninguna actividad contraria al régimen iraní. UN فخلال إجراءات طلب اللجوء بجميع مراحلها، أفاد صاحب الشكوى أنه أُطلق سراحه بعد أن أُرغم على توقيع مستند تعهد فيه بأشياء من بينها عدم المشاركة في أي نشاط ضد النظام الإيراني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد