ويكيبيديا

    "ضعيفة جدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy débil
        
    • tan débil
        
    • demasiado débil
        
    • muy escasa
        
    • muy débiles
        
    • muy deficiente
        
    • muy vulnerable
        
    • demasiado débiles
        
    • muy poca
        
    • es muy malo
        
    • era débil
        
    Paso por ahí, ella salta encima, pero es muy débil para asustarme. Open Subtitles أمشي أخيرا، وقالت انها يقفز، لكنها ضعيفة جدا لتخويف لي.
    La situación económica de los países occidentales es muy débil en la actualidad, y, a partir del otoño pasado, se han reducido los pronósticos sobre los niveles de crecimiento para 1993. UN الحالة الاقتصادية في البلدان الغربية ضعيفة جدا حاليا، وأخذت تنبؤات النمو في عام ١٩٩٣ تنخفض منذ الخريف الماضي.
    Y a veces la señal captada por el radar es tan débil que desaparece a causa del ruido. Open Subtitles وأحيانا إشارات انها مصممة على شاشات الرادار لالتقاط ضعيفة جدا , كنت من قبل حجب الضوضاء.
    Todavía tiene que disiparse el amplio concepto de que su papel es ineficiente, su autoridad demasiado débil, su valor marginal. UN ولا يزال يتعين عليه أن يبدد الفكرة الواسعة الانتشار بأن دوره غير مؤثر وسلطته ضعيفة جدا وقيمته هامشية.
    Sin embargo, su participación en la vida política y pública es muy escasa. UN ومع ذلك، فإن اشتراكها في الحياة السياسية والعامة ضعيفة جدا.
    En Gaza los civiles han estado sufriendo durante demasiado tiempo y nuestros empeños por acudir en su ayuda en momentos de peligro son muy débiles. UN فالمدنيون في غزة ما انفكوا يقاسون منذ مدة طويلة جدا وإن الجهود التي نبذلها لإنقاذهم وقت الخطر ضعيفة جدا.
    Aunque se solicitaron 60.6 millones de dólares, para el Programa la respuesta ha sido muy deficiente. UN وناشد البرنامج تقديم مبلغ ٦٠,٦ مليون دولار: ولكن الاستجابة له كانت ضعيفة جدا.
    La dependencia mundial de una única moneda lo hace muy vulnerable. UN واعتماد العالم على عملة واحدة جعلها ضعيفة جدا.
    Los miembros de la Misión pueden observar la conculcación de los derechos humanos, pero sus acciones y sus informes son demasiado débiles. UN وقد تمكن أفراد البعثة من ملاحظة انتهاكات حقوق الإنسان، غير أن إجراءاتهم وتقاريرهم كانت ضعيفة جدا.
    Si bien el Gobierno Federal de Transición ha logrado afianzar su presencia en varias localidades clave, el control de esas zonas sigue siendo muy débil y, por lo general, no va más allá del perímetro urbano. UN ورغم أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تمكنت من إرساء وجود لها في عدد من البلدات الرئيسية، فإن سيطرتها على تلك المناطق ضعيفة جدا ولا تمتد بصفة عامة إلى خارج حدود البلدات.
    'Especialmente en TV, parecía que Foreman estaba matando a un muy débil Ali.' Open Subtitles لاسيما على شاشة التلفزيون ، بدا ان فورمان وقتل علي ضعيفة جدا. '
    Está muy débil, asegúrate de que descanse mucho. Open Subtitles إنها ضعيفة جدا ولذلك تأكدي أن ترتاح كثيرا
    Querido S, todavía estoy viva a pesar de que estoy muy débil después de mi sesión de quimioterapia. Open Subtitles .. أنا ضعيفة جدا بعد دورة العلاج الكيميائي
    Nuestros pueblos se preguntan cada vez más ¿por qué la voluntad internacional colectiva consagrada en esta Organización parece ser tan débil para responder? y ¿por qué aparentemente permitimos que el lema de la soberanía ampare a los victimarios y no a las víctimas, incluidos las mujeres y los niños, que suelen ser las primeras víctimas y las más indefensas? UN ويتزايد تساؤل شعوبنا لماذا تبدو الإرادة الدولية الجماعية المتجسدة في هذه المنظمة ضعيفة جدا في الاستجابة، ولماذا يبدو أننا نسمح لتعويذة السيادة أن تحمي مرتكبي الانتهاكات بدلا من الذين تُرتكب الانتهاكات ضدهم، بما في ذلك النساء والأطفال، الذين هم عادة أول الضحايا وأقلهم حيلة.
    tan débil y afable. Open Subtitles إنها ضعيفة جدا و خاملة
    Cuando la enfermedad alcance su punto y yo esté demasiado débil o demasiado asustada... Open Subtitles عندما يصل المرض الى مرحلة واكون ضعيفة جدا او خائفة جدا
    Bajenla, con los otros. Ella es demasiado débil como su hermana. Open Subtitles أنزلوها الى الأسفل و مع الأخرين أنك ضعيفة جدا على أن تكوني أختي
    La asistencia que el Alto Comisario para los Derechos Humanos ha facilitado a la Relatora Especial ha sido muy escasa o casi nula. UN فالمساعدة التي تقدمها المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المقررة الخاصة ضعيفة جدا وشبه معدومة.
    Estoy teniendo lecturas de energía muy débiles. Open Subtitles أنا أتلقى قراءات طاقة ضعيفة جدا
    El control del Gobierno sobre el sector del oro de aluvión sigue siendo muy deficiente. UN 114 - ولا تزال سيطرة الحكومة على قطاع الذهب ضعيفة جدا.
    Está muy vulnerable, así que sé muy gentil. Open Subtitles هي ضعيفة جدا الآن لذا سأحتاجك ان تكوني لطيفة معها.
    No, yo siempre eh ido donde todos los demás incluido mi hijo idiota, son demasiado débiles para ir. Open Subtitles لا، لقد ذهبت دائما حيث كل الآخرين - شملت ابني احمق - ضعيفة جدا للذهاب.
    Se ha facilitado muy poca información al respecto y la que se ha facilitado versa, primordialmente, sobre la promoción de medidas políticas en favor de los pobres en los sectores sociales de la sanidad, la enseñanza y, con menor frecuencia, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وكانت التقارير ضعيفة جدا وركزت في معظمها على تشجيع سياسات خدمة الفقراء في قطاعي الصحة والتعليم، وبدرجة أقل في قطاع المياه والمرافق الصحية.
    5.1.5 Pronóstico - El pronóstico en casos de intoxicación con paraquat es muy malo. UN توقعات سير المرض - توقعات سير المرض في حالات التسمم بالباراكات ضعيفة جدا.
    era débil. Afortunadamente resulta que estaba monitorizando los sensores de lo contrario podríamos no haberla visto. Open Subtitles كانت ضعيفة جدا, لحسن الحظ أني كنت أراقب المجسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد