ويكيبيديا

    "ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las salvaguardias del OIEA en
        
    • las salvaguardias del Organismo en
        
    • salvaguardias totales del OIEA en
        
    • de salvaguardias del OIEA en
        
    • las salvaguardias del OIEA al
        
    • salvaguardias del Organismo dentro de
        
    • de las salvaguardias del OIEA para
        
    • salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    Informe del Director General sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تقريـر المديـر العام بشـأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط
    Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    Los Estados Unidos han decidido voluntariamente aceptar las salvaguardias del OIEA en sus instalaciones nucleares civiles. UN وافقت الولايات المتحدة طوعا على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مرافقها النووية المدنية.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente en la cuadragésima reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 23 referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, en la que decía que: UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن:
    3. Toma nota con preocupación de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y a ese respecto insta a los Estados que no son partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias totales del OIEA en esas instalaciones. UN 3- يحيط علماً مع القلق باستمرار وجود منشآت غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط، ويحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على القبول بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تلك المنشآت.
    Acogemos con satisfacción la aprobación, por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) durante su quincuagésimo tercer período de sesiones ordinario, de dos resoluciones, una sobre las capacidades nucleares israelíes y la otra sobre la aplicación del régimen de salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN إننا نرحب باعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الثالثة والخمسين لقراري القدرات النووية الإسرائيلية، وتطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط.
    Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    Dado que se están resolviendo las cuestiones pendientes en el marco del plan de trabajo, la aplicación de las salvaguardias del OIEA en la República Islámica de Irán es un asunto rutinario. UN وبما أنه يجري حل القضايا المتبقية في إطار خطة العمل، فإن تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جمهورية إيران الإسلامية يعتبر أمراً روتينياً.
    Asimismo, en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Colombia ha votado a favor de la resolución sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, que tradicionalmente se presenta en el marco de la Conferencia General del Organismo. UN وبالمثل صوّتت كولومبيا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مؤيدةً للقرار الصادر بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط الذي درجت العادة على عرضه في المؤتمر العام للوكالة.
    Creo que este es un problema menor que podemos resolver muy fácilmente; sólo quise advertir a la Comisión de que hay una pequeña modificación técnica que hacer en el párrafo 3 de la parte dispositiva en relación con la referencia a la resolución de la Conferencia General relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وأعتقد أن هذه مشكلة صغيرة بإمكاننا جميعــا أن نعالجها ونعمل على حلها بسرعة، لذلك أردت أن أسترعي انتباه اللجنة إلى أن هناك تعديلا فنيا صغيرا جدا سيحدث في الفقرة ٣ من المنطوق، يتعلق باﻹشارات إلى قرار المؤتمر العام بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط.
    Reitera el llamamiento de 2005 del Director General para que los Estados partes en el TNP reconozcan que el Protocolo Adicional forma parte integrante de las salvaguardias del OIEA en cada uno de ellos. UN وكرر الإعراب عن مطالبة المدير العام في عام 2005 الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالاعتراف بالبروتوكول الإضافي بوصفه جزءا لا يتجزأ من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل دولة من الدول الأطراف.
    Las directrices, entre otras cosas, prohíben la exportación para el desarrollo de cualquier explosivo nuclear; y exigen la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el país receptor, la aprobación por parte del Gobierno de la India de toda nueva transferencia, y el acuerdo entre el gobierno receptor y el Gobierno de la India respecto de la protección física de los artículos exportados. UN وتقضي بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في البلد المتلقي، وضرورة الحصول على موافقة الحكومة الهندية لإتمام أية عملية إعادة نقل، ووجود اتفاق بين الحكومة المتلقية وحكومة الهند بخصوص الحماية المادية للأصناف المصدرة.
    La información, y el acceso a ella, se presenta por lo tanto en relación con todas las actividades relacionadas con el Protocolo que se realizan en colaboración con un Estado no poseedor de armas nucleares, o son importantes para él, o cuando la información mejore la eficacia o la eficiencia de las salvaguardias del OIEA en el Reino Unido. UN وعلى ذلك يتم التزويد بالمعلومات مع ما يرتبط بذلك من سُبل الإتاحة بشأن جميع الأنشطة المتصلة بالبروتوكول التي تتم بالتعاون مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أو تكون متصلة بها أو حيثما تؤدي المعلومات إلى تحسين فعالية أو كفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المملكة المتحدة.
    A ese respecto, el Canadá participó activamente en 2001 en el Simposio internacional para el fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Tokio, en el Simposio del OIEA sobre salvaguardias internacionales, celebrado en Viena, y en el Seminario Regional sobre el Protocolo Adicional a los acuerdos sobre salvaguardias nucleares, celebrado en Lima. UN وفي ذلك الخصوص، في عام 2001، شاركت كندا مشاركة نشطة في الندوة الدولية لمواصلة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طوكيو، والندوة التي عقدتها الوكالة في فيينا بشأن الضمانات الدولية، والحلقة الدراسية الإقليمية بشأن البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية التي عقدت في ليما.
    - La presentación por parte de Egipto, anualmente y en el marco de la Conferencia General del OIEA, de una resolución referente a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. La resolución ha venido siendo aprobada anualmente por consenso hasta la 45ª reunión de la Conferencia General; UN - تقدم مصر سنويا، في إطار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قرارا بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط، ويعتمد القرار سنويا بتوافق الآراء وحتى الدورة الخامسة والأربعين للمؤتمر العام.
    - La presentación por parte de Egipto, anualmente y en el marco de la Conferencia General del OIEA, de una resolución referente a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. La resolución ha venido siendo aprobada anualmente por consenso hasta la 45ª reunión de la Conferencia General; UN - تقدم مصر سنويا، في إطار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قرارا بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط، ويعتمد القرار سنويا بتوافق الآراء وحتى الدورة الخامسة والأربعين للمؤتمر العام.
    Llamaron a la más pronta ejecución de las resoluciones pertinentes del OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio. UN ودعوا إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " في أقرب وقت ممكن.
    GC(53)/RES/16 - Aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio UN GC(53)/RES/16 - تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    3. Toma nota con preocupación de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y a ese respecto insta a los Estados que no son partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias totales del OIEA en esas instalaciones. UN 3- يحيط علماً مع القلق باستمرار وجود منشآت غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط، ويحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على القبول بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تلك المنشآت.
    Irlanda cree que en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debe reconocerse y fortalecerse el papel fundamental que desempeña el sistema de salvaguardias del OIEA en el régimen mundial de no proliferación. UN 24 - تعتقد أيرلندا أن الدور الحيوي الذي يؤديه نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في النظام العالمي لعدم الانتشار ينبغي إقراره وتعزيزه خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Además, patrocinó la resolución GC (53)/RES/16 titulada " Aplicación de las salvaguardias del OIEA al Oriente Medio " y la resolución GC (53)/RES/17 titulada " Capacidades nucleares de Israel " , aprobadas por la Conferencia General del OIEA en 2009, y votó a favor de ellas. UN كما شاركت في تقديم والتصويت على القرار GC(53)/RES/16 المعنون " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " والقرار GC(53)/RES/17 المعنون " القدرات النووية الإسرائيلية " اللذين اتخذهما المؤتمر العام للوكالة عام 2009.
    c) El OIEA debe actuar con prontitud para detener la prestación de asistencia técnica y procurar la devolución de cualesquiera materiales conexos de cualquier Estado miembro del Organismo que no ponga fin a un caso de incumplimiento de un acuerdo de salvaguardias del Organismo dentro de un período de tiempo razonable; UN (ج) ينبغي أن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بسرعة لوقف المساعدة التنقية وأن تسعى إلى إعادة أية مواد ذات صلة من أية دولة عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تقوم بمعالجة عدم الامتثال لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فترة زمنية معقولة؛
    La Unión Europea reafirma la importancia de las salvaguardias del OIEA para la aplicación del Tratado. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة.
    Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد