ويكيبيديا

    "ضمانات مع الوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvaguardias con el Organismo
        
    • de salvaguardias con el
        
    • salvaguardias con el OIEA
        
    • de salvaguardia con el
        
    • salvaguardias amplias con el
        
    • salvaguardia con el Organismo
        
    Además se requiere que el país de destino tenga un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El OIEA desempeña un papel decisivo en la verificación del cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación, y los Estados que aún no lo han hecho deben concertar acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا حيويا في التحقق من الالتزام بأحكام معاهدة عدم الانتشار، وأنه ينبغي على الدول التي لم تعقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    El OIEA desempeña un papel decisivo en la verificación del cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación, y los Estados que aún no lo han hecho deben concertar acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا حيويا في التحقق من الالتزام بأحكام معاهدة عدم الانتشار، وأنه ينبغي على الدول التي لم تعقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Hemos concluido acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluso algunos relativos a los protocolos adicionales. UN وأبرمنا اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها اتفاقات بشأن البروتوكولات الإضافية.
    El OIEA es la autoridad competente para asegurar la observancia del Tratado, y todos los Estados Partes deben establecer acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المؤهلة لضمان الامتثال للمعاهدة، وأن علي جميع الدول الأطراف أن توقع اتفاقيات ضمانات مع الوكالة.
    También hemos concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión de protocolos adicionales. UN ووقّعنا كذلك اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشمل البروتوكولات الإضافية.
    El OIEA es la autoridad competente para asegurar la observancia del Tratado, y todos los Estados Partes deben establecer acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المؤهلة لضمان الامتثال للمعاهدة، وأن علي جميع الدول الأطراف أن توقع اتفاقيات ضمانات مع الوكالة.
    Malta insta a los Estados que todavía no son Partes en el Tratado a que se adhieran lo antes posible y concluyan acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتحث مالطة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن وأن تبرم ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ello es urgente que los Estados que aún no hayan concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) lo hagan y cumplan sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado de no proliferación nuclear. UN ولذلك السبب، من الملُح للدول التي لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Es necesario que los Estados partes que todavía no hayan concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA lo hagan lo antes posible. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات مع الوكالة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Hemos iniciado la labor preparatoria para concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les recuerdo que la mayoría de los Estados de la región son partes en el TNP y tienen acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como uno de los signatarios iniciales, Nigeria ha cumplido fielmente las obligaciones que le corresponden en virtud del Tratado; también ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وأضاف أن نيجيريا، بوصفها واحدة من أوائل الدول الموقعة، قد نفذت التزاماتها بأمانة بموجب المعاهدة؛ وقد أبرمت أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La cantidad de Estados que aún no han concertado los acuerdos de salvaguardias con el OIEA, a pesar de las obligaciones contraídas en diversos tratados, sigue siendo una cuestión que nos preocupa. UN ولا يزال عدد الدول التي لم تبرم اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، رغم التزامها بأن تفعل ذلك بموجب معاهدات شتى، من المسائل التي تثير القلق.
    Además, las Partes no podrán proporcionar ningún material básico ni material fisionable especial a menos que el Estado importador concierte acuerdos de salvaguardia con el OIEA. UN كما لا يجوز للدول اﻷطراف أن تقدم مواد مصدرية أو انشطارية خاصة ما لم يعقد المستورد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el proyecto de resolución se hace un llamamiento también a los Estados de África que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que aún no lo hayan hecho para que concierten acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado. UN ويناشد أيضا مشروع القرار الدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بموجب المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    Aunque los Estados que ya han concertado acuerdos de salvaguardia con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ya suministran información confidencial detallada al Organismo sobre el artículo III, los informes amplios permitirán apreciar la manera en que los Estados partes aplican el Tratado en conjunto, al igual que la situación general de la aplicación. UN وبالرغم من أن الدول التي لها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم بالفعل تقارير سرية تفصيلية إلى الوكالة، فيما يتصل بالمادة الثالثة، فإن من شأن تقديم التقارير الشاملة أن يعطي صورة عن مدى تنفيذ كل دولة طرف للمعاهدة ككل، وكذلك عن الحالة العامة للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد