ويكيبيديا

    "ضيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrecha
        
    • estrechos
        
    • pequeña
        
    • estrecho
        
    • limitada
        
    • apretado
        
    • estrechas
        
    • reducida
        
    • limitado
        
    • limitados
        
    • pequeño
        
    • ajustados
        
    • reducido
        
    • ajustado
        
    • ajustada
        
    El tirador mantiene una escritura vertical, de letra estrecha ambos signos de represión. Open Subtitles مطلق النار يبقي كتابته للاحرف عامودية ضيقة وهذه علامتان على الكبت
    Las cabinas son pequeñas y en general se llega a ellas a través de escaleras y corredores relativamente estrechos. UN وهذه الكبائن صغيرة ولا يمكن الوصول إليها بصفة عامة إلا عن طريق سلالم وطرقات ضيقة نسبيا.
    Reconociendo que los gobiernos son los donantes principales y que la actual base de donantes es relativamente pequeña, UN وإذ تدرك بأن الحكومات تعتبر الجهات المانحة الرئيسية، وأن قاعدة الجهات المانحة الحالية ضيقة نسبياً،
    Sólo hay un canal estrecho en la bahía al que podrían acceder. Open Subtitles توجد قناةٌ ضيقة واحدة فقط .في الخليج باستطاعتهم الدخول منها
    Se observó que con frecuencia las reparaciones se concebían de forma demasiado limitada, exclusivamente en términos de indemnización financiera. UN ولوحظ أنه كثيرا ما ينظر إلى الجبر من زاوية ضيقة للغاية، تتمثَّل حصراً في التعويض المالي.
    Tiene el culo tan apretado, que sólo los perros oyen sus pedos. Open Subtitles مؤخرته ضيقة جداً لدرجة إن ضرط فلا يسمعونها إلا الكلاب
    Estas tensiones se manifiestas en políticas que crean desacuerdo fundadas en consideraciones sectarias y étnicas estrechas. UN وهذه التوترات يمكن أن تظهر في سياسات مثيرة للشقاق قائمة على اعتبارات عرقية أو طائفية ضيقة.
    Si no le importa que lo diga, tiene una visión estrecha del socialismo. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع في قولي لذلك، لديك نظرة ضيقة للإشتراكية
    Estoy conduciendo por una calle estrecha, coches aparcados están a ambos costado, no puede pasar. Open Subtitles قد أقود في شوارع ضيقة والسيارات متوقفة على الجانبين ولايمكنني المرور من بينها
    El presente es solo una abertura estrecha con hueco para un par de ojos. Open Subtitles الحاضر هو مجرد فتحة ضيقة مع غرفة لزوج واحد فقط من العيون
    Leí que cuando el viento pasa por lugares estrechos, como cuevas, puede hacer sonidos extraños. Open Subtitles قرأت أنه عندما تمر الريح عبر أماكن ضيقة كالكهوف، قد تحدث أصواتاً غريبة.
    Sin embargo, las redes mundiales de comunicación se han utilizado para difundir imágenes estereotipadas y degradantes de la mujer con estrechos fines comerciales y de consumismo. UN بيد أن شبكات الاتصالات العالمية استخدمت في نشر اﻷفكار النمطية والصور المهينة للمرأة ﻷغراض تجارية واستهلاكية ضيقة.
    Reconociendo que los gobiernos son los donantes principales y que la actual base de donantes es relativamente pequeña, UN وإذ تدرك أن الحكومات تعتبر الجهات المانحة الرئيسية، وأن قاعدة الجهات المانحة الحالية ضيقة نسبياً،
    Ello se consiguió gracias a proyectos de gran envergadura y actividades en pequeña escala impulsadas por las comunidades. UN وتم ذلك من خلال تنفيذ مشاريع واسعة النطاق وأنشطة ضيقة النطاق ترتكز على المجتمعات المحلية.
    Esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. UN ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة.
    Pese a que todo ello se ha reconocido en teoría, en la práctica sólo se ha aplicado de manera limitada en la prestación de servicios de planificación de la familia. UN وعلى الرغم من الاعتراف بذلك نظريا، فإنه لم يطبق إلا في حدود ضيقة في خدمات تخطيط اﻷسرة.
    Estoy sudando, mi cuello está muy apretado... y estos zapatos duelen de verdad. Open Subtitles انا اتعرق و الربطة ضيقة للقاية و هذا الحذاء غير مريح
    Otras decisiones basadas en consideraciones prácticas de miras estrechas pueden anular los logros obtenidos hasta ahora. UN ويمكن لقرارات أخرى تقوم على أساس من اعتبارات عملية ضيقة أن تذهب بالمكاسب التي حققــت حتـــى اﻵن.
    Sus exportaciones se concentran en una reducida gama de bienes y servicios, que anteriormente gozaron de acceso preferencial a los principales mercados. UN وأضاف أن صادراتها مُرَكَّزة في مجموعة ضيقة من السلع والخدمات التي كانت تتمتع سابقا بإمكانية تفضيلية لدخول أسواق رئيسية.
    Un discurso significativo no puede estar limitado por los parámetros restringidos o por un sentido despótico de supremacía cultural. UN وأي تبادل مجد لﻷفكار لا يمكن أن ينحصر في نطاق معالم ضيقة تحدد له تحديدا أو أن يطغى فيه اﻹحساس المتغطرس بالتفوق الثقافي.
    Nos recuerdan que en un mundo en el que los problemas tienen múltiples dimensiones, las respuestas con ámbitos de actuación limitados resultan inadecuadas. UN وهي تذكرنا بأنه في ظل عالم يشهد تحديات متعددة الأبعاد، لا تُكلَّل إجراءات التصدي بالنجاح إذا انحصرت في دوائر ضيقة.
    Él y su concubina ahora están en un pequeño apartamento de un dormitorio. Open Subtitles يعيش مع عشيقته في شقة ضيقة مكونة من غرفة نوم واحدة
    Si los plazos para recibir los comentarios del público son demasiado ajustados, pueden quedar excluidas ciertas partes interesadas. UN وإذا كانت مواعيد استلام مساهمات الجمهور ضيقة للغاية، فقد يؤدي ذلك إلى منع بعض الجهات الفاعلة المهتمة.
    En primer lugar, está el problema de los partidos que tienen un grupo de votantes reducido y, por consiguiente, una base de apoyo algo limitada, tanto a nivel local como a nivel nacional. UN أولا، مشكلة اﻷحزاب التي لديها دائرة انتخابية ضيقة وبالتالي قاعدة تأييد محدودة، على المستويين المحلي والوطني.
    Imagina que tienes un proyecto en un grupo grande con un plazo ajustado y trabajas hasta tarde en la noche e intercambian ideas. TED إذاً تخيل أن لديك مجموعة مشروع كبيرة مع مهلة ضيقة وتعملون حتى وقت متأخر وأنتم تناقشون مختلف الأفكار.
    Su ropa es demasiado ajustada, sus tacos demasiado altos... es muy ruidosa, y... Open Subtitles ملابسها ضيقة جدا كعبها عال جدا .. هي صاخبة جدا و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد