Casi nunca se los ve juntos a menos que sea una edición especial. | Open Subtitles | لا يجب أبداً أن تراهم سوية ما لم يكن طبعة خاصة |
Además, para conmemorar su 25º aniversario, la Federación publicó una edición especial del boletín en 2000, el año del milenio. | UN | هذا، وبغية الاحتفاء بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين، قام الاتحاد بنشر طبعة خاصة من النشرة في سنة الألفية، سنة 2000. |
61. una edición especial sobre los derechos humanos de la publicación Notas para oradores se distribuyó a principios de mayo de 1993 en inglés. | UN | ٦١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣، وزعت باللغة الانكليزية طبعة خاصة عن حقوق الانسان من المنشور " مذكرات للمتكلمين " . |
Se publicó un número especial de la revista dedicado a la NEPAD que debía distribuirse entre los medios de comunicación, el mundo académico, grupos de la sociedad civil y otras entidades. | UN | وصدرت طبعة خاصة من المجلة عن النيباد لتوزيعها خصيصا على وسائل الإعلام والأكاديميين وهيئات المجتمع المدني وجهات أخرى. |
12. una edición especial sobre los derechos humanos de la publicación Notas para oradores fue distribuida a principios de mayo de 1993 en inglés. | UN | ١٢- وفي أيار/مايو ١٩٩٣، وزعت باللغة الانكليزية طبعة خاصة عن حقوق اﻹنسان من المنشور " مذكرات للمتكلمين. |
La UNESCO ha producido y organizado la distribución de libros de texto para las escuelas primarias de Somalia, incluida una edición especial para el noroeste. | UN | ٣٥ - وأنتجت اليونسكو ونظمت توزيع كتب مدرسية للمرحلة الابتدائية للصومال، بما فيها طبعة خاصة لتستخدم في الشمال - الغربي. |
Además, en las conferencias indicadas a continuación, el IPS preparó una edición especial de su publicación independiente Terra Viva en periódicos de pequeño formato o en forma de boletines: | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت الهيئة بنشر طبعة خاصة من منشورها المستقل Terra Viva " " في شكل صحيفة مصغﱠرة أو رسالة إخبارية في المؤتمرات التالية: |
Se dio amplia difusión a una edición especial de nuestro boletín informativo Newsletter sobre el trabajo social y los temas fundamentales de la Cumbre: pobreza, empleo e integración social, inclusive entre las delegaciones nacionales presentes en la Cumbre. | UN | وتم على نطاق واسع توزيع طبعة خاصة من رسالتنا اﻹخبارية عن الخدمة الاجتماعية والقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة: الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، وشمل التوزيع الوفود الوطنية إلى المؤتمر. |
Se publicó una edición especial en relación con la Cumbre Mundial de Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, centrada en las aportaciones del trabajo social a los tres temas fundamentales de la Cumbre: pobreza, empleo e integración social. | UN | ونشرت طبعة خاصة بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تركز على مساهمات الخدمة الاجتماعية في القضايا اﻷساسية الثلاث لمؤتمر القمة: الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي. |
Nota: Las leyes de ratificación de los instrumentos antes mencionados se encuentran en vías de publicación en una edición especial del Comisionado Jurídico de la República. | UN | ملاحظة: وقد وصلت إجراءات إعداد قوانين التصديق على الاتفاقيات المذكورة مرحلة النشر في طبعة خاصة يصدرها مكتب مفوض الجمهورية للشؤون القانونية. |
En septiembre de 2008 se dedicó una edición especial del boletín al 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وكرست طبعة خاصة من النشرة في أيلول/سبتمبر 2008 للذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Las exposiciones hechas durante el coloquio aparecieron en una edición especial de la Uniform Law Review que se ha publicado en 2011. | UN | ونُشرت العروض التي قُدِّمت في تلك الندوة في طبعة خاصة من Uniform Law Review صدرت في وقت سابق من عام 2011. |
Esta noche, en una edición especial de "Los más buscados de Piedradura" les traemos la historia que conmocionó a nuestra ciudad... | Open Subtitles | الليلة ، في طبعة خاصة من بيدروك المطلوبين ، وجئنا بك على القصة التي هزت لمدينتنا ، |
c) A comienzos de 1995 se producirá una edición especial de la serie " Mujeres " , previa a la Conferencia; | UN | )ج( ستصدر في أوائل عام ١٩٩٥ طبعة خاصة سابقة على المؤتمر من سلسلة " المرأة " ؛ |
Observó que en 2003, en colaboración con el UNIFEM y la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Oficina de Evaluación publicó una edición especial de Essentials sobre la perspectiva de género en las situaciones de conflicto. | UN | ولاحظ أن مكتب التقييم أصدر في عام 2003، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية طبعة خاصة بعنوان Essentials تعنى بالشؤون الجنسانية في حالات الصراع. |
" Le rôle du juge administratif dans la protection des droits et des libertés publics " , trabajo publicado en una edición especial para conmemorar el 50° aniversario del establecimiento del Consejo de Estado de Egipto. | UN | " دور القاضي الإداري في حماية الحقوق والحريات العامة " ، ورقة نشرت في طبعة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء مجلس الدولة المصري. |
El NAAM también dispuso la publicación de una edición especial de museos de Ñapa, el suplemento de los sábados del diario de Curazao, Amigoe. | UN | كما عمل المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا على إصدار طبعة خاصة لÑapa، وهو الملحق الذي تصدره يوم السبت الجريدة اليومية لكوراساو Amigoe. |
La investigación se debe aun número especial de la revista Sandzak patrocinado por el Sr. Hadzic sobre violaciones de los derechos humanos. | UN | وسبب التحقيق هو طبعة خاصة لمجلة السنجق، التي كانت قد استضافت السيد حاجيتس لتحرير هذه الطبعة، التي تعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
número especial de la revista Violence Against Women, en " The Case Against Legalizing Prostitution " (Argumentos en contra de la legalización de la prostitución), Volumen 10 (2004). | UN | طبعة خاصة من مجلة العنف ضد المرأة، حول موضوع ' ' إقامة الحجة ضد تشريع البغاء``، المجلد 10 (2004). |
41. Entre las actividades relacionadas con la Cumbre Mundial de Desarrollo Social se contaron la preparación de un número especial del Boletín sobre el Envejecimiento dedicado a la " dimensión del envejecimiento " del empleo productivo, y contribuciones al folleto informativo " A new age for old age " ( " Una época nueva para la vejez " ), preparado por el Departamento de Información Pública. | UN | ٤١ - وشملت اﻷنشطة المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إعداد طبعة خاصة من " نشرة الشيخوخة " كُرست " لبُعد الشيخوخة " في العمل اﻹنتاجي، ومساهمات في النشرة اﻹعلامية " عصر جديد للشيخوخة " ، التي أعدتها إدارة شؤون اﻹعلام. |
(Risas) De hecho, compré la edición especial dorada que viene con una pequeña nota que dice: "No use este exprimidor para hacer jugos". | TED | في الواقع، اشتريت طبعة خاصة مطلية بالذهب يأتي معها قصاصة صغيرة من الورق تقول: "لا تستخدم هذه العصارة لصنع العصير سيدمر الحامض طلاء الذهب." |
25. Se ha completado la edición para niños del Programa 21, que se publicará en abril de 1994. | UN | ٥٢ - وتم الانتهاء من إعداد طبعة خاصة باﻷطفال في جدول أعمال القرن ٢١، وستصدر في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |