"طبعة خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una edición especial
        
    • número especial
        
    • la edición especial
        
    • edición para
        
    • edición especial de
        
    Casi nunca se los ve juntos a menos que sea una edición especial. Open Subtitles لا يجب أبداً أن تراهم سوية ما لم يكن طبعة خاصة
    Además, para conmemorar su 25º aniversario, la Federación publicó una edición especial del boletín en 2000, el año del milenio. UN هذا، وبغية الاحتفاء بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين، قام الاتحاد بنشر طبعة خاصة من النشرة في سنة الألفية، سنة 2000.
    61. una edición especial sobre los derechos humanos de la publicación Notas para oradores se distribuyó a principios de mayo de 1993 en inglés. UN ٦١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣، وزعت باللغة الانكليزية طبعة خاصة عن حقوق الانسان من المنشور " مذكرات للمتكلمين " .
    Se publicó un número especial de la revista dedicado a la NEPAD que debía distribuirse entre los medios de comunicación, el mundo académico, grupos de la sociedad civil y otras entidades. UN وصدرت طبعة خاصة من المجلة عن النيباد لتوزيعها خصيصا على وسائل الإعلام والأكاديميين وهيئات المجتمع المدني وجهات أخرى.
    12. una edición especial sobre los derechos humanos de la publicación Notas para oradores fue distribuida a principios de mayo de 1993 en inglés. UN ١٢- وفي أيار/مايو ١٩٩٣، وزعت باللغة الانكليزية طبعة خاصة عن حقوق اﻹنسان من المنشور " مذكرات للمتكلمين.
    La UNESCO ha producido y organizado la distribución de libros de texto para las escuelas primarias de Somalia, incluida una edición especial para el noroeste. UN ٣٥ - وأنتجت اليونسكو ونظمت توزيع كتب مدرسية للمرحلة الابتدائية للصومال، بما فيها طبعة خاصة لتستخدم في الشمال - الغربي.
    Además, en las conferencias indicadas a continuación, el IPS preparó una edición especial de su publicación independiente Terra Viva en periódicos de pequeño formato o en forma de boletines: UN وإضافة إلى ذلك، قامت الهيئة بنشر طبعة خاصة من منشورها المستقل Terra Viva " " في شكل صحيفة مصغﱠرة أو رسالة إخبارية في المؤتمرات التالية:
    Se dio amplia difusión a una edición especial de nuestro boletín informativo Newsletter sobre el trabajo social y los temas fundamentales de la Cumbre: pobreza, empleo e integración social, inclusive entre las delegaciones nacionales presentes en la Cumbre. UN وتم على نطاق واسع توزيع طبعة خاصة من رسالتنا اﻹخبارية عن الخدمة الاجتماعية والقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة: الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، وشمل التوزيع الوفود الوطنية إلى المؤتمر.
    Se publicó una edición especial en relación con la Cumbre Mundial de Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, centrada en las aportaciones del trabajo social a los tres temas fundamentales de la Cumbre: pobreza, empleo e integración social. UN ونشرت طبعة خاصة بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تركز على مساهمات الخدمة الاجتماعية في القضايا اﻷساسية الثلاث لمؤتمر القمة: الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي.
    Nota: Las leyes de ratificación de los instrumentos antes mencionados se encuentran en vías de publicación en una edición especial del Comisionado Jurídico de la República. UN ملاحظة: وقد وصلت إجراءات إعداد قوانين التصديق على الاتفاقيات المذكورة مرحلة النشر في طبعة خاصة يصدرها مكتب مفوض الجمهورية للشؤون القانونية.
    En septiembre de 2008 se dedicó una edición especial del boletín al 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وكرست طبعة خاصة من النشرة في أيلول/سبتمبر 2008 للذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Las exposiciones hechas durante el coloquio aparecieron en una edición especial de la Uniform Law Review que se ha publicado en 2011. UN ونُشرت العروض التي قُدِّمت في تلك الندوة في طبعة خاصة من Uniform Law Review صدرت في وقت سابق من عام 2011.
    Esta noche, en una edición especial de "Los más buscados de Piedradura" les traemos la historia que conmocionó a nuestra ciudad... Open Subtitles الليلة ، في طبعة خاصة من بيدروك المطلوبين ، وجئنا بك على القصة التي هزت لمدينتنا ،
    c) A comienzos de 1995 se producirá una edición especial de la serie " Mujeres " , previa a la Conferencia; UN )ج( ستصدر في أوائل عام ١٩٩٥ طبعة خاصة سابقة على المؤتمر من سلسلة " المرأة " ؛
    Observó que en 2003, en colaboración con el UNIFEM y la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Oficina de Evaluación publicó una edición especial de Essentials sobre la perspectiva de género en las situaciones de conflicto. UN ولاحظ أن مكتب التقييم أصدر في عام 2003، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية طبعة خاصة بعنوان Essentials تعنى بالشؤون الجنسانية في حالات الصراع.
    " Le rôle du juge administratif dans la protection des droits et des libertés publics " , trabajo publicado en una edición especial para conmemorar el 50° aniversario del establecimiento del Consejo de Estado de Egipto. UN " دور القاضي الإداري في حماية الحقوق والحريات العامة " ، ورقة نشرت في طبعة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء مجلس الدولة المصري.
    El NAAM también dispuso la publicación de una edición especial de museos de Ñapa, el suplemento de los sábados del diario de Curazao, Amigoe. UN كما عمل المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا على إصدار طبعة خاصة لÑapa، وهو الملحق الذي تصدره يوم السبت الجريدة اليومية لكوراساو Amigoe.
    La investigación se debe aun número especial de la revista Sandzak patrocinado por el Sr. Hadzic sobre violaciones de los derechos humanos. UN وسبب التحقيق هو طبعة خاصة لمجلة السنجق، التي كانت قد استضافت السيد حاجيتس لتحرير هذه الطبعة، التي تعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    número especial de la revista Violence Against Women, en " The Case Against Legalizing Prostitution " (Argumentos en contra de la legalización de la prostitución), Volumen 10 (2004). UN طبعة خاصة من مجلة العنف ضد المرأة، حول موضوع ' ' إقامة الحجة ضد تشريع البغاء``، المجلد 10 (2004).
    41. Entre las actividades relacionadas con la Cumbre Mundial de Desarrollo Social se contaron la preparación de un número especial del Boletín sobre el Envejecimiento dedicado a la " dimensión del envejecimiento " del empleo productivo, y contribuciones al folleto informativo " A new age for old age " ( " Una época nueva para la vejez " ), preparado por el Departamento de Información Pública. UN ٤١ - وشملت اﻷنشطة المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إعداد طبعة خاصة من " نشرة الشيخوخة " كُرست " لبُعد الشيخوخة " في العمل اﻹنتاجي، ومساهمات في النشرة اﻹعلامية " عصر جديد للشيخوخة " ، التي أعدتها إدارة شؤون اﻹعلام.
    (Risas) De hecho, compré la edición especial dorada que viene con una pequeña nota que dice: "No use este exprimidor para hacer jugos". TED في الواقع، اشتريت طبعة خاصة مطلية بالذهب يأتي معها قصاصة صغيرة من الورق تقول: "لا تستخدم هذه العصارة لصنع العصير سيدمر الحامض طلاء الذهب."
    25. Se ha completado la edición para niños del Programa 21, que se publicará en abril de 1994. UN ٥٢ - وتم الانتهاء من إعداد طبعة خاصة باﻷطفال في جدول أعمال القرن ٢١، وستصدر في نيسان/أبريل ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more