Claro que no eres un método de supervivencia. Me cuidaste cuando no tuve a nadie. | Open Subtitles | طبعًا لست محض وسيلة لنجاتي، فلقد اعتنيت بي، حين لم يكُن معي أحد. |
A menos, Claro está, que estés bajo la supervisión de un adulto. | Open Subtitles | إلّا إذا كنتِ تحت إشراف ملائم من شخصٍ بالغ طبعًا. |
Claro que estaré en las oficinas corporativas, no repartiendo pasteles como hacías tú. | Open Subtitles | طبعًا سأكون في مكاتب الإدارة ولن أوصل الكعكات كما كنت تفعل |
Por supuesto, sería horrible si él se enterara que todavía están al acecho. | Open Subtitles | طبعًا سيكون مؤسفًا إن علم أنّك ما زلت تتوارى في الأنحاء |
Hace poco, Chang llegó a visitar el museo del castillo de Frederiksborg en Dinamarca, virtualmente, Por supuesto. | TED | مؤخرًا، تمكّن تشانغ حتّى من زيارة متحف قلعة فريدريكسبورغ في الدنمارك. بتقنية العالم الافتراضي، طبعًا. |
Seguro lo son, hasta que debes orinar en un autobús en diez años. | Open Subtitles | طبعًا كذلك، حتّى تضظرّين أن تبولين في حافلة بعد 10 أعوام. |
Apenas la conozco. Claro que somos vecinos, es evidente... | Open Subtitles | أنا بالكاد أعرف الآنسة بورستنر، هي طبعًا مثلي مستأجرة، |
Claro, no nos pelearemos nunca más. | Open Subtitles | طبعًا, طبعًا, يا رفيقي الصغير نحن لن نتشاجر مرة اخرى |
Sí Claro si oyen disparos, sepan que seré yo solito encargándome de todos los atacantes. | Open Subtitles | طبعًا. وإن سمعتم طلقات نارية فسأكون أنا مصدرها... في محاولة لردّ المهاجمين وحدي |
- Claro. Mientras tanto, quiero que te afeites. | Open Subtitles | ـ طبعًا ـ في هذا الوقت، أريدُك أن تحلِق ذقنك |
Claro que no. apago mis circuitos de entrada y proceso los datos acumulados. | Open Subtitles | طبعًا لا لكن عندما لا يكون أبي هنا أقوم بإطفاء دارات الطاقة خاصتي وأقوم بمعالجة البيانات المجمّعة |
No, me falta el examen práctico. Pues Claro que sé. | Open Subtitles | لا، أنهيت حصّة تعلّم القيادة توًّا، طبعًا بوسعي قيادة السفينة. |
Pues Claro que no lo sabe. | Open Subtitles | طبعًا لا تعرف سيدة فلوريك، حسب معلوماتكِ أقام أحد |
Claro que estas aquí. ¿Dónde mas podrías estar? | Open Subtitles | طبعًا أنتما هنا فأين عساكما تكونان غير هنا؟ |
probamos un nuevo diseño. Ahora, el componente más grande y controversial de este diseño fue, Por supuesto, el inodoro. | TED | أصبحت الآن أكبر وأكثر العناصر المثيرة للجدل بالنسبة للتصميم، طبعًا دورات المياه. |
a menos, Por supuesto, que el pedazo de papel sea un billete de 100 dólares. | TED | إلا في حال كانت قطعة الورق تلك ورقة نقدية من فئة المئة دولار طبعًا. |
¡Por supuesto, éstas son las Oficinas del Tribunal! ¿Dónde creía que estaba? | Open Subtitles | طبعًا هو كذلك، هذه مكاتب قاعات المحكمة، فأين بوسعه أن يكون؟ |
Por supuesto exageré a propósito. Y ésta fue la respuesta del Juez: | Open Subtitles | وهو ما يعتبر طبعًا مبالغة متعمدة، وهذا ما ردّ به القاضي على ذلك: |
Incluso se han dirigido a mí. Informalmente, Por supuesto. | Open Subtitles | حتى أنهم تواصلوا معي بشكل غير رسمي طبعًا |
Seguro que sabes que el clero tiene prohibido acostarse con la realeza. | Open Subtitles | طبعًا تعلم أن الكهنة محرّم عليهم مواقعة أصحاب السموّ الملكيّ. |
Seguro. El sábado en la noche. Está bien. | Open Subtitles | طبعًا ليلة السّبت، هذا سيكون رائعًا يمكنهما أن يبقيا معي طوال اللّيل. |
Mujer: Bien. Operadora: Um, obviamente si él entra en su casa y le ataca, ¿puede pedirle que se vaya? | TED | المرأة: حسنًا. 911 : امم، طبعًا إذا إقترب من المنزل وتهجم عليكي، يمكنك أن تطلبي منه الذهاب بعيدًأ؟ |
Tú y tus hermanos Ciertamente sois poderosos, a pesar de que los ataques hacia vosotros muestran que no sois completamente invulnerables. | Open Subtitles | أنت وأخوتك جبابرة طبعًا لكن الهجمات التي حاقت بكم أظهرت أنّكم لستُم منيعين كليًّا. |