"طبعًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Claro
        
    • Por supuesto
        
    • Seguro
        
    • obviamente
        
    • Ciertamente
        
    Claro que no eres un método de supervivencia. Me cuidaste cuando no tuve a nadie. Open Subtitles طبعًا لست محض وسيلة لنجاتي، فلقد اعتنيت بي، حين لم يكُن معي أحد.
    A menos, Claro está, que estés bajo la supervisión de un adulto. Open Subtitles إلّا إذا كنتِ تحت إشراف ملائم من شخصٍ بالغ طبعًا.
    Claro que estaré en las oficinas corporativas, no repartiendo pasteles como hacías tú. Open Subtitles طبعًا سأكون في مكاتب الإدارة ولن أوصل الكعكات كما كنت تفعل
    Por supuesto, sería horrible si él se enterara que todavía están al acecho. Open Subtitles طبعًا سيكون مؤسفًا إن علم أنّك ما زلت تتوارى في الأنحاء
    Hace poco, Chang llegó a visitar el museo del castillo de Frederiksborg en Dinamarca, virtualmente, Por supuesto. TED مؤخرًا، تمكّن تشانغ حتّى من زيارة متحف قلعة فريدريكسبورغ في الدنمارك. بتقنية العالم الافتراضي، طبعًا.
    Seguro lo son, hasta que debes orinar en un autobús en diez años. Open Subtitles طبعًا كذلك، حتّى تضظرّين أن تبولين في حافلة بعد 10 أعوام.
    Apenas la conozco. Claro que somos vecinos, es evidente... Open Subtitles أنا بالكاد أعرف الآنسة بورستنر، هي طبعًا مثلي مستأجرة،
    Claro, no nos pelearemos nunca más. Open Subtitles طبعًا, طبعًا, يا رفيقي الصغير نحن لن نتشاجر مرة اخرى
    Claro si oyen disparos, sepan que seré yo solito encargándome de todos los atacantes. Open Subtitles طبعًا. وإن سمعتم طلقات نارية فسأكون أنا مصدرها... في محاولة لردّ المهاجمين وحدي
    - Claro. Mientras tanto, quiero que te afeites. Open Subtitles ـ طبعًا ـ في هذا الوقت، أريدُك أن تحلِق ذقنك
    Claro que no. apago mis circuitos de entrada y proceso los datos acumulados. Open Subtitles طبعًا لا لكن عندما لا يكون أبي هنا أقوم بإطفاء دارات الطاقة خاصتي وأقوم بمعالجة البيانات المجمّعة
    No, me falta el examen práctico. Pues Claro que sé. Open Subtitles لا، أنهيت حصّة تعلّم القيادة توًّا، طبعًا بوسعي قيادة السفينة.
    Pues Claro que no lo sabe. Open Subtitles طبعًا لا تعرف سيدة فلوريك، حسب معلوماتكِ أقام أحد
    Claro que estas aquí. ¿Dónde mas podrías estar? Open Subtitles طبعًا أنتما هنا فأين عساكما تكونان غير هنا؟
    probamos un nuevo diseño. Ahora, el componente más grande y controversial de este diseño fue, Por supuesto, el inodoro. TED أصبحت الآن أكبر وأكثر العناصر المثيرة للجدل بالنسبة للتصميم، طبعًا دورات المياه.
    a menos, Por supuesto, que el pedazo de papel sea un billete de 100 dólares. TED إلا في حال كانت قطعة الورق تلك ورقة نقدية من فئة المئة دولار طبعًا.
    ¡Por supuesto, éstas son las Oficinas del Tribunal! ¿Dónde creía que estaba? Open Subtitles طبعًا هو كذلك، هذه مكاتب قاعات المحكمة، فأين بوسعه أن يكون؟
    Por supuesto exageré a propósito. Y ésta fue la respuesta del Juez: Open Subtitles وهو ما يعتبر طبعًا مبالغة متعمدة، وهذا ما ردّ به القاضي على ذلك:
    Incluso se han dirigido a mí. Informalmente, Por supuesto. Open Subtitles حتى أنهم تواصلوا معي بشكل غير رسمي طبعًا
    Seguro que sabes que el clero tiene prohibido acostarse con la realeza. Open Subtitles طبعًا تعلم أن الكهنة محرّم عليهم مواقعة أصحاب السموّ الملكيّ.
    Seguro. El sábado en la noche. Está bien. Open Subtitles طبعًا ليلة السّبت، هذا سيكون رائعًا يمكنهما أن يبقيا معي طوال اللّيل.
    Mujer: Bien. Operadora: Um, obviamente si él entra en su casa y le ataca, ¿puede pedirle que se vaya? TED المرأة: حسنًا. 911 : امم، طبعًا إذا إقترب من المنزل وتهجم عليكي، يمكنك أن تطلبي منه الذهاب بعيدًأ؟
    Tú y tus hermanos Ciertamente sois poderosos, a pesar de que los ataques hacia vosotros muestran que no sois completamente invulnerables. Open Subtitles أنت وأخوتك جبابرة طبعًا لكن الهجمات التي حاقت بكم أظهرت أنّكم لستُم منيعين كليًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more