Dijo también que había cuatro escuelas secundarias para muchachas y que en la Facultad de Medicina de la Universidad habían 200 mujeres. También había doctoras en los hospitales de Jalalabad. | UN | وذكر الدكتور أمين الحق أن هناك أربع مدارس ثانوية للبنات وأن كلية الطب بالجامعة تضم ٢٠٠ طالبة؛ وأن هناك أيضــا طبيبات في مستشفيات جــلال آباد. |
Dijo también que había cuatro escuelas secundarias para muchachas y que en la Facultad de Medicina de la Universidad habían 200 mujeres. También había doctoras en los hospitales de Jalalabad. | UN | وذكر الدكتور أمين الحق أن هناك أربع مدارس ثانوية للبنات وأن كلية الطب بالجامعة تضم ٢٠٠ طالبة؛ وأن هناك أيضــا طبيبات في مستشفيات جــلال آباد. |
La Asociación Internacional de médicas es una asociación de profesionales sin fines de lucro, apolítica y no denominacional que representa a las doctoras en medicina de los cinco continentes. | UN | الرابطة الدولية للطبيبات هي جمعية غير سياسية، وغير طائفية، ولاترمي إلى الربح، وتمثل طبيبات من القارات الخمس. |
Para fortalecer los servicios de asistencia sanitaria existentes, las médicas, enfermeras y parteras han recibido capacitación en maternidad sin riesgo. | UN | ولتقوية المرافق الصحية الموجودة، تم تدريب طبيبات وممرضات وقابلات في الأمومة الآمنة. |
El número de médicos forenses de sexo femenino al servicio del Ministerio de Salud ha aumentado a tres. | UN | هذا وقد ارتفع عدد الطبيبات العاملات في مجال الطب الشرعي بوزارة الصحة إلى ثلاث طبيبات. |
Se trata de médicos, ingenieros, abogados, técnicos, analistas de informática, etc. | UN | ومن بينهن طبيبات ومهندسات ومحاميات وموظفات فنيات ومحللات للبيانات الحاسوبية الخ. |
:: Cursos de capacitación sobre la detección de la diabetes durante el embarazo, con la participación de doctoras cualificadas; | UN | إقامة دورات تدريبية للكشف عن مرض السكر لدى الحوامل من خلال إشراك طبيبات ذوات اختصاص؛ |
He leído sus archivos. Uds. chicas no son doctoras. | Open Subtitles | قرأت ملفاتكم، وأنتم يا فتيات لستن طبيبات |
Nunca se les iba a pagar. No son "doctoras". | Open Subtitles | لن يتم الدفع لكم أبداً، فأنتن لستن طبيبات |
Saben, un reloj roto sigue dando la hora correcta dos veces al día. Sólo porque resolvieran su primer caso no las vuelve doctoras. | Open Subtitles | كما تعلمون، فالساعه المكسورة ما زالت على حق مرتين يومياً فقط لأنكم حللتم أول قضية لكم، لا تجعلكم طبيبات |
Las mujeres pueden ser doctoras como los hombres pueden ser recepcionistas. | Open Subtitles | يمكن للنساء أن يكن طبيبات كما يمكن للرجال العمل كموظفي استقبال. |
La Asociación Internacional de médicas es una asociación profesional sin afiliación política o religiosa y sin fines de lucro que representa a las médicas de los cinco continentes. | UN | الرابطة الدولية للطبيات هي رابطة غير سياسية وغير طائفية، ولا تستهدف الربح، وهي تمثل طبيبات من القارات الخمس جميعها. |
Había 244.000 médicas y cirujanas, el 29,4% de un total de 830.000 personas que ejercían esas profesiones. | UN | 000 244 امرأة تعمل طبيبات وجراحات، بنسبة 29.4 في المائة من مجموع عدد الأطباء البالغ 000 830 طبيب. |
Por consiguiente, las mujeres tienen acceso a médicas si así lo desean. | UN | وهكذا فإن للمريضات القدرة على الذهاب إلى طبيبات إذا رغبن في ذلك. |
En algunos países se ha contratado a mujeres médicas y parteras de los países vecinos. | UN | وتعد الطبيبات والقابلات من بين هذه الفئات. وقد تم تعيين طبيبات وقابلات من بلدان مجاورة. |
La Asociación Internacional de médicas es una organización no gubernamental compuesta por médicas de todo el mundo. | UN | رابطة الطبيبات الدولية منظمة غير حكومية عضواتها طبيبات ينتمين إلى شتى بلدان العالم. |
La Asociación Internacional de médicas es una organización no gubernamental integrada por médicas de más de 70 países. | UN | تعد رابطة الطبيبات الدولية منظمة دولية غير حكومية. ويتكون أعضاء هذه الرابطة من طبيبات في أكثر من 70 بلداً. |
Sin embargo, en la práctica las de las zonas rurales son víctimas de discriminación solapada, ya que aunque prefieren con diferencia a las médicos mujeres, no hay muchas mujeres que ejerzan esa profesión. | UN | بيد أن النساء في المناطق الريفية، يعانين في الواقع من تمييز مستتر لأنه رغم أنهن يفضلن بقوة التعامل مع طبيبات نساء، فإن عدد الأطباء من النساء قليل جدا. |
Quizá las mujeres puedan ser médicos pero no una criada y menos de su color. | Open Subtitles | يمكن للنساء أن يكن طبيبات ، لكن ليس الخادمات ، وليس ممن لهن لونكِ أيضاً |
Aquí se puede elegir a médicos del bebé, los abogados ... | Open Subtitles | بينما يمكننا إختيار طفل وضعته محاميات أو طبيبات |