ويكيبيديا

    "طريقتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • manera
        
    • forma
        
    • modo
        
    • su método
        
    • el método
        
    • estilo
        
    • suya
        
    • modalidad
        
    • método de
        
    No puedo creer que nunca se te haya ocurrido-- la manera en que te sigue, colgando de cada palabra tuya... Open Subtitles لا أصدق بأن ذلك لم يخطر ببالك من قبل طريقتها في تتبعك وتشبثها بكل كلمة من كلماتك
    La señora suerte había vuelto, tenía su manera de encontrarme donde quiera que yo fuese. Open Subtitles لقد عادت سيدة الحظ و قد كانت تملك طريقتها لتعثر علي أينما ذهبت
    A su dulce manera... la chica está sedienta de sangre como cualquier vampiro. Open Subtitles في طريقتها الحلوة الوحيدة.. الفتيات عطشات للدماء مثل أي مصاص دماء.
    Era su forma de lidiar con mi papá engañándola todo el tiempo. Open Subtitles كانت طريقتها في التعامل مع خيانة أبي لها طوال الوقت
    Y que su forma de vida no era un secreto que muchos lo sabían. Open Subtitles وأن طريقتها في تلك الحياة لم تكن سرا وأن الكثيرين يعرفون بذلك
    Los llamamientos al cambio y la reforma de las Naciones Unidas son, a su modo, el mejor indicador del firme apoyo de sus Miembros. UN إن الدعوات ﻹحداث تغيير في اﻷمم المتحدة وإصلاحها تعد، على طريقتها الخاصة، مؤشرا أمثل على الدعم القوي من أعضائها.
    Bueno, creo que la naturaleza tiene una manera de desmalezar su propio jardín. Open Subtitles حسناً , أعتقد بأن الطبيعة لديها طريقتها في تنقية حديقتها الخاصة
    Supongo que es su manera de demostrar que sería mejor aceptar su oferta. Open Subtitles أفترض أنّها طريقتها لتبيّن لي أن من الأفضل لي قبول اتّفاقها.
    Y aun si cada proceso tiene su propia manera de abordar la cuestión, el objetivo final sigue siendo el mismo: la prohibición general y universal de las minas antipersonal. UN وحتى إذا كانت لكل عملية طريقتها الخاصة في تناول المسألة، فإن هدفنا النهائي يجب أن يظل كما هو: حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً شاملاً وعالمياً.
    Ese respeto se materializará únicamente cuando los humanos cambien la manera de percibir su relación con la naturaleza. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الاحترام إلا إذا غيّرت البشريةُ طريقتها في النظر إلى العلاقة بالطبيعة.
    También toma nota de la limitación impuesta por algunas normativas institucionales en relación con el acceso de la mujer a determinados puestos atendiendo a su manera de vestir, por ejemplo, al hecho de portar un pañuelo cubriendo la cabeza. UN وتلاحظ أيضاً أن بعض النظم المؤسسية تفرض قيوداً على وصول المرأة إلى مناصب بعينها بسبب طريقتها في اللبس، كارتداء الخمار.
    La República Popular Democrática de Corea combatirá y obtendrá sin duda la victoria final luchando con sus propios medios y a su manera. UN وستخوض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعركة وستحرز حتما نصرا نهائيا بجهودها الذاتية وعلى طريقتها الخاصة.
    Fue una manera inteligente de sonsacarte un donativo. Open Subtitles أظن أن طريقتها في التعرف عليك كانت غريبة
    En Iraq, los EE UU han cambiado la forma de hacer la guerra. Open Subtitles في العراق، غيرت الولايات المتحدة بشكل جذري طريقتها في خوض الحرب.
    Las organizaciones públicas y privadas adaptan su propia forma de trabajo a este desafío. UN وتقوم المؤسسات العامة والخاصة بتكييف طريقتها في العمل بحسب التحدي.
    Uno de los retos fundamentales sería pasar de la teoría a la práctica ya que los donantes tendrían que cambiar su forma de prestar asistencia. UN وتتمثل أحد التحديات الأساسية في الانتقال من النظرية إلى العمل، لأنه يتعين على الجهات المانحة أن تغير طريقتها في تقديم المعونة.
    Quizá este sea su modo de ponerle fin a ese capítulo de su vida. Open Subtitles حسنًا ، قد يكون ذلك طريقتها في محاولة أنهائه من حياتها
    Ella siempre solía decirme que debía ser a su modo. Open Subtitles لقد اعتادت على اخبارى انه يجب ان يكون على طريقتها.
    Y hasta ahora, su método de caza no ha cambiado. Open Subtitles وإلى هذا اليوم طريقتها في الاصطياد لم تتغير
    Por supuesto, cada región puede elegir el método de selección de sus candidatos al Consejo de Seguridad. UN ويمكن لكل منطقة، بالطبع، أن تختار طريقتها الخاصة لاختيار مرشحيها لمقاعد مجلس اﻷمن.
    No es de las que permiten que un brutal asesinato manchen su estilo. Open Subtitles انها لا تجعل هذه الجريمة الوحشية تُفسد طريقتها واسلوبها
    Tendre que estudiar en casa. Mi madre al final se salio con la suya. Open Subtitles أنا يجب أن أحصل تعليم منزلي وأمي ستحصل على طريقتها أخيرا
    Tras examinar el historial relativo a la utilización de modalidades tempranas de prestación de asistencia técnica, el Gobierno ha señalado que el asesoramiento Sur-Sur es la modalidad que prefiere para el fortalecimiento de la capacidad y la transferencia de conocimientos. UN وبعد استعراض سجل طرائق تقديم المساعدة التقنية المبكرة، أشارت الحكومة إلى أن طريقتها المفضلة لتعزيز القدرات ونقل المهارات هي التوجيه من بلدان الجنوب.
    A su juicio, se debía dejar a los Estados en entera libertad de escoger su propio método de solución de controversias. UN وهي ترى أن تترك الحرية كاملة للدول لاختيار طريقتها في تسوية المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد