En la cocina, hacen falta buenos ingredientes para cocinar una buena comida. | TED | تحتاج في الطهو إلى مكونات وعناصر جيدة لطهي طعاماً جيداً. |
Recuerdo a los que tengan comida de casa que deben compartirla con sus compañeros. | Open Subtitles | إُذكر أولئك الذين استلموا طعاماً من أهلهم أن يشاركوا زملاءهم الآخرين بها |
Su casa estaba llena de comida. No era comida buena, pero era alimento. | Open Subtitles | لكنّ بيته كان ممتلئاً بالطعام ليس طعاماً صحياً، لكن معيشة أساسية |
Oye, um... ¿te importaría quedarte en casa y pedir comida china por nuestro aniversario? | Open Subtitles | .. أتمانع إن بقينا في المنزل وطلبنا طعاماً صينياً إحتفالاً بذكرانا السنوية؟ |
Este es el trato he visto al capitán comer como Rey mientras que los refugiados comen sus sobras. | Open Subtitles | إليك الإتفاق ، أسمع أن القبطان يأكل طعاماً ملكياً بينما نحن الهاربون نأكل بقايا طعامه |
Si abre la boca se come además de comida el cerebro de cualquiera. | Open Subtitles | إذا فتح فمه ، فإما يلتهم طعاماً ، أم يعقل أحدهم |
Paramos en la tienda de Rutledge cuando veníamos hacia aquí... y el Rutlege dijo que ayer estuviste comprando comida para tus caballos. | Open Subtitles | لقد توقفنا عند متجر الجنرال رتليدج حينما مررنا علية و قال السيد روتليدج انك كنت تشترى طعاماً لحصانك بالامس |
Pero si alguna vez quieres comer comida casera.. ..puedes venir a verme. | Open Subtitles | لكن لو أردت في أي وقت أن تتذوق طعاماً منزلياً |
Ambos comemos comida china en navidad, Y nuestros padres son super avallasadores | Open Subtitles | فكلانا نأكل طعاماً صينياً في الكريسمس و والدينا ملحين للغاية |
O veo a un niño con una infección de oído, y prescribo antibióticos, pero sé que no hay comida en su casa. | TED | أو طفلاً يشتكي من أذنه وأعطيه مضاداً حيويا وأعلم بانه لا يجد طعاماً في منزله. |
Eso permitió a las gallinas continuar poniendo huevos diariamente, y lo que había sido una delicia real o una ofrenda religiosa se convirtió en una comida común. | TED | ما يحرر الدجاجات للاستمرار في وضع البيض بشكل يومي وما كان يُعتبر طعاماً ملكيّاً أو قرباناً دينيّاً أصبح وجبة شعبيّة. |
Y cuando alimentas a esos chicos con mala comida eso es lo que aprenden. Así que de eso trata todo esto. | TED | وعندما تطعم هؤلاء الأبناء طعاماً سيئاً هذا ما يتعلمونه , اذا هذه هي حقيقة الموضوع |
Saben, no tengo problema con eso, porque si eso es el futuro de la comida, va a ser delicioso. | TED | وكما تعلمون , فأنا مرتاح لهذا .. لانه إن كان هذا هو طعام المستقبل فسوف يكون طعاماً شهياً |
La comida comenzó a escasear. Los dos teníamos bastante hambre, perdíamos mucho peso. | TED | لقد بدأ طعاماً بالنفاد ، لقد كنا نشعر بجوع شديد، نفقد الكثير من أوزاننا. |
Y que no veía comida tan deliciosa. Caviar, aún existe. | Open Subtitles | كما أنني لم أرى طعاماً كهذا من حينها الكافيار , انه لا يزال موجوداً |
Nos han prestado estas esterillas, pero no he encontrado comida caliente. | Open Subtitles | لقد حصلت على حَصِير من القش ، لكنني لم أجد طعاماً ياسيدتي. |
Quieres comida de tu tía, ve y golpéale la puerta. | Open Subtitles | هل تريد طعاماً من عمتك إذهب و أطرق الباب |
El guía ciego coge... un puñado de arena... y la prueba, como si fuera comida. | Open Subtitles | ثم يقبض قائدهم العجوز قبضة من رمال... ويتذوقها، كما لو أنها كانت طعاماً |
Los detenidos recibían alimentos inadecuados y no estaban autorizados a comunicarse con nadie fuera del centro. | UN | ولم يتلق المحتجزون طعاماً كافياً ولم يُسمح لهم بالاتصال بأي شخص خارج المرفق. |
Mi esposa y yo tenemos una cena... con todos quienes recibieron órganos de nuestro hijo. | Open Subtitles | أنا وزوجتي سنعدُ طعاماً هذا المساء لكلّ من يملك عضواً من أعضاء إبننا |
Estaba preocupado de que no hubieses comido, así que te traje algo. | Open Subtitles | كنت أخشى أنكِ لم تأكلي لذا فقد أحضرت لكِ طعاماً |
¡Dan a luz en secreto en alguna parte en cubierta... y luego dejan otra boca que alimentar en el barco! | Open Subtitles | لابد أن إمراة انجتبه سراً وتركته فى مكاناً ما على الباخرة وها هم يتركون على الباخرة فماً جديداً يريد طعاماً |
Probaron nuevas comidas, diferentes hogares, cabezas extrañas y cuerpos extraños. | TED | جربوا طعاماً جديداً، ومنازل مختلفة، ورؤساً غريبة وأجسام عجيبة. |
Pero si crees por un segundo que voy a cenar con esa maligna y drogadicta arpía estás loco. | Open Subtitles | ..و لكن ، إن كنتَ تعتقد انني سأُتناول طعاماً مقرفاً لم اعتد عليه ,ستكون مخطئاً |
En el cuartel del ejército de Gorkha los presos estaban recluidos en una celda con el piso de tierra, sin camas ni mantas durante meses, y recibían una alimentación insuficiente. | UN | وفي معسكر الجيش غورخا، يحتجز السجناء لعدة أشهر في زنزانة ترابية من دون أسرة أو بطانيات ولا يقدّم لهم طعاماً ملائماً. |