Hay que dejar de tratar a Burundi de un modo infantil, injusto y poco equitativo. | UN | والتوقف عن معاملة بوروندي بطريقة طفولية وغير عادلة وغير منصفة. |
No le engañarás a Leech... con un truco tan infantil, Jamie. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك خداع ليتش بخدعة طفولية من هذا القبيل؛ جيمي |
Su letra es como ella... sin pretensión, infantil y noble. | Open Subtitles | أن كتابتها تشبهها جداً نبيلة , طفولية , صادقة |
Juro que cuanto más viejo me pongo, más simples son mis ideas, cada vez más infantiles. | TED | أقسم أنه كلما تقدمت في العمر، كلما أصبحت أفكاري أكثر بساطة وأكثر طفولية. |
Es fantástico que haya ganado. Tienes que hacer algo de niños para ganar ese premio. | Open Subtitles | من المذهل أنّه فاز، إذ عادة يتعيّن أن يفعل أموراً طفولية ليربح الجائزة. |
¿Cómo de infantil te vas a poner antes de parar? | Open Subtitles | أي حالة طفولية ستصبحين قبل أن تتوقفي عن ذلك؟ |
Eso fue estúpido, infantil. Es el proceder de un maldito imbecil. | Open Subtitles | تلك كانت حماقة طفولية تصرّفٌ بائس من وغدٍ مدلل |
Yo ni la conozco. Podría ser infantil, paranoica... yo qué sé. | Open Subtitles | هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ طفولية أَو عندها جنون العظمة مهما كان. |
La gente no entendió. Para ellos, parecía infantil y crudo. | Open Subtitles | الناس لم يفهموا ذلك بالنسبة لهم، تبدو طفولية و خام |
Eres irresponsable, egoísta, completamente infantil. | Open Subtitles | أنك عديم المسئولية أنانى تصرفاتك طفولية جداً |
Fue injusto e infantil y no volverá a pasar. | Open Subtitles | لقد كانت غير لبقة و طفولية و لن يحدث هذا ثانيةً |
Así que hicimos un trato tonto, muy infantil. | Open Subtitles | لذالك عقدنا صفقة سخيفة لقد كانت اشياء طفولية, حقاً |
Entonces, supongo que lo de París fue una idea bastante infantil, ¿no? | Open Subtitles | وعليه فانني اعتقد ان باريس كانت فكرة طفولية جميلة اليس كذلك؟ |
Otra cosa fui a la guerra así que si los deportes son un sustituto infantil puedo vivir con eso. | Open Subtitles | وأريد أن أذكر شيء اخر لقد قاتلت في حرب لذا الرياضة لعبة طفولية أستطيع التعايش مع ذلك |
Podría haber tomado su dinero y donarlo a una caridad respetable pero mi amigo es un moralista un poco infantil. | Open Subtitles | من فضلك لا تشعر بالإهانة كنتُ لآخذ أموالك و أتبرّع بها لقضيّة خيرية لكن صديقي هنا أستاذ أخلاقيّ بسذاجة طفولية |
¿Sabes lo infantil que suenas en este momento? | Open Subtitles | أتعلمين كيف تبدين طفولية بكلامك هذا؟ أوه, الآن أنا طفولية؟ |
Pero en el adulto con características infantiles, tal pataleta puede convertirse en una furia tan violenta.. | Open Subtitles | ولكن,لو اتيت بانسان بالغ بصفات طفولية, فهذا الغضب قد يتحول الى موجة عارمة من العنف الشديد |
Lo sé, los deportes de equipo son tan infantiles... | Open Subtitles | أَعْرفُ. ألعاب فريقِ الرياضية طفولية جداً. |
A veces, los más listos de nosotros podemos ser los más infantiles. | Open Subtitles | أحياناً الأذكى فينا قد يكون الأكثر طفولية |
¿Crees que fue un juego de niños? | Open Subtitles | أنت تعتقد أنها كانت مجرد ألعاب طفولية, و لكنها كانت تعني لي الكثير |
Está verde, es una niña, y la única diferencia entre ella y el viejo que le sigue la pista, es que tú no te acuestas con el viejo. | Open Subtitles | , انها صغيرة و طفولية و الفرق الوحيد بينها و بين الرجل المسن أنها يمكنها الذهاب إلى المقطورة و أنت لا تنام مع المسن |
El crecimiento desigual en sus vértebras indica una malformación en la niñez | Open Subtitles | يشير النمو الغير مستوي في الفقرات أن لديه عاهة طفولية |
¿Hay que solucionar más niñerías o podemos volver a trabajar? | Open Subtitles | ألديك أية أمور طفولية أخري تريد إنهائها أم نعود للعمل؟ |