ويكيبيديا

    "طلبات تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las solicitudes de
        
    • solicitud de
        
    • las peticiones de
        
    • de solicitudes de
        
    • pedidos de
        
    • llamados a presentación de
        
    • pliegos de
        
    • onerosos de presentación
        
    • presentación de propuestas
        
    las solicitudes de cotización de precios no se consideran un método formal de solicitación; UN ولا تعتبر طلبات تقديم قوائم الأسعار طريقة رسمية من طرق التماس العروض؛
    12. Hace un llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones y particulares que estén en condiciones de hacerlo para que estudien con ánimo favorable las solicitudes de contribuciones ulteriores al Fondo; UN ٢١ ـ تناشد جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد ممن تسمح لهم إمكاناتهم بتقديم تبرعات إضافية لصالح هذا الصندوق أن ينظروا بعين العطف في طلبات تقديم هذه التبرعات؛
    La Segunda Comisión ha adoptado la práctica de examinar, al final de un período de sesiones, todas las solicitudes de informes. UN وقد بدأت اللجنة الثانية الممارسة المتمثلة في أن تستعرض، في نهاية دورتها، جميع طلبات تقديم التقارير.
    a SC: solicitud de cotizaciones; LL: llamado a licitación; SP: solicitud de propuestas. UN طلبات تقديم عروض الأسعار الدعوات إلى تقديم العطاءات طلبات تقديم العروض
    Entre los desafíos cabe señalar las peticiones de que se faciliten respuestas más numerosas y extensas a los órganos de supervisión y otras partes interesadas de la Caja. UN ومن ضمن هذه التحديات طلبات تقديم إجابات أكثر عددا واستفاضة إلى هيئات الرقابة ووحدات أخرى مكونة للصندوق.
    Deben establecerse pautas para la preparación de solicitudes de propuestas, para velar por que las especificaciones, las necesidades y las normas estén completas. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية خاصة بإعداد طلبات تقديم العطاءات لكفالة اكتمال المواصفات والشروط والمعايير.
    El nivel de anticipos recibidos se examina periódicamente y las solicitudes de anticipos se deniegan cuando no están justificadas satisfactoriamente. UN ويجري بانتظـام استعراض مستويــات السلــف المحتفظ بها ولا تقبــل طلبات تقديم سلف اذا لم يتم تبريرها بشكل كاف.
    El nivel de anticipos recibidos se examina periódicamente y las solicitudes de anticipos se deniegan cuando no están justificadas satisfactoriamente. UN ويجري بانتظام استعراض مستويات السلـــف المحتفـــظ بها ولا تقبل طلبات تقديم سلف اذا لم يتــم تبريرها بشكل كاف.
    Se expresó inquietud ante el embotellamiento causado por la necesidad de que los gobiernos aprobaran las solicitudes de asistencia financiera de las Naciones Unidas a las organizaciones no gubernamentales a nivel operacional; UN وأعربت المنظمات عن القلق بشأن الاختناق الناجم عن الحاجة إلى موافقة الحكومات على طلبات تقديم المساعدة المالية من اﻷمم المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي؛
    Por esa razón, en la Sede es posible satisfacer la inmensa mayoría de las solicitudes de prestación de servicios de interpretación para reuniones oficiosas. UN ولهذا السبب، تلبى الأغلبية العظمى من طلبات تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات غير الرسمية في المقر.
    :: Los Estados Miembros también envían directamente a la Oficina las solicitudes de asistencia. UN :: تقوم الدول الأعضاء بإرسال طلبات تقديم المساعدة مباشرة إلى المكتب.
    las solicitudes de información deberían tratarse en forma equitativa y sin discriminación respecto del solicitante, cualquiera sea el grupo social, racial y político al que pertenezca. UN وينبغي أن تعامل طلبات تقديم المعلومات على قدم المساواة دونما تمييز فيما يتعلق بصاحب الطلب، بصرف النظر عن انتمائه الاجتماعي والعرقي والسياسي.
    Esto se debe a múltiples motivos, entre ellos el hecho de que los países no siempre creen en la eficacia del mecanismo para comunicar información a los organismos internacionales: algunas veces no responden a las solicitudes de información, otras, ni siquiera se les pide. UN وهناك عدد من الأسباب المؤدية لذلك، منها أن البلدان تجد أن آلية إبلاغ الوكالات الدولية ليست دائما فعالة: فهي لا ترد على طلبات تقديم المعلومات في بعض الأحيان؛ بل إنها لا تطلب أية معلومات في أحيان أخرى.
    Por esta razón, en la Sede es posible satisfacer la inmensa mayoría de las solicitudes de prestación de servicios de interpretación para reuniones oficiosas. UN ولذلك السبب، فإن الغالبية الساحقة من طلبات تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات غير الرسمية تُلبى في المقر.
    :: Aclara los motivos por los que se pueden o se deben rechazar las solicitudes de asistencia. UN :: توضيح الأسس التي يجب أو يجوز بمقتضاها رفض طلبات تقديم المساعدة.
    Una vez que los proveedores respondieran a las necesidades publicitadas, podría enviarse una solicitud de oferta a los considerados idóneos. UN وعلى أساس إعراب البائعين عن اهتمامهم يمكن حينئذ أن ترسل طلبات تقديم العروض إلى البائعين المؤهلين.
    Además, se señaló que, en la contratación pública de servicios, podría resultar apropiado en algunos casos utilizar métodos de contratación distintos de la licitación o la solicitud de propuestas de servicios. UN وفضلا عن ذلك، أشير الى أنه في اشتراء الخدمات قد يكون من المناسب في بعض الحالات استخدام أساليب الاشتراء غير المناقصة أو طلبات تقديم الاقتراحات بشأن الخدمات.
    Artículo 41 ter. Contenido de la solicitud de propuestas de servicios UN المادة ٤١ مكررا ثانيا - محتويات طلبات تقديم الاقتراحات بشأن الخدمات
    las peticiones de asistencia en el proceso de democratización y creación de instituciones también se han multiplicado en todo el mundo, especialmente en Europa central y Europa oriental. UN وقد تضاعفت أيضا، في جميع أنحاء العالم، طلبات تقديم المساعدة فيما يتصل بعملية إرساء الديمقراطية وبناء المؤسسات، ولاسيما في وسط وشرق أوروبا.
    21.1 las peticiones de informes deberían limitarse al mínimo estrictamente necesario. UN ٢١ - ١ - ينبغــي أن تقتصر طلبات تقديم التقارير علــى الحد اﻷدنى اللازم فقط.
    • Mejora de la puntualidad con que se presentan los informes mediante la reducción del número de solicitudes de información especial enviadas a los administradores UN ● تعزيز حسن التوقيت في اﻹبلاغ، بما يقلل عدد طلبات تقديم تقارير مخصصة للمديرين.
    Con frecuencia se pedían cotizaciones y se colocaban pedidos de compra a algunos proveedores, mientras que a otros no se les invitaba a presentar propuestas. UN وكانت طلبات تقديم اﻷسعار وطلبات الشراء توجﱠه بصورة متكررة إلى موردين معينين بينما لم يكن يُدعى أي مورد آخر لتقديم عطاءات.
    Aunque no está claramente definido el principio de la relación óptima costo-calidad, en el Manual de Adquisiciones se establece una metodología ponderada para lograr la relación óptima costo-calidad al evaluar las ofertas recibidas en respuesta a los llamados a presentación de propuestas. UN ورغم عدم تعريف مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بوضوح، فإن دليل المشتريات يعرض منهجا ترجيحيا لتحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر عند تقييم العطاءات الواردة ردا على طلبات تقديم عروض.
    También se enviaron pliegos de condiciones a proveedores que no estaban preseleccionados. UN وأُرسلت أيضا وثائق طلبات تقديم العروض إلى موردين غير معتمدين.
    Con respecto al combustible para vehículos, se hizo un llamado a la presentación de propuestas para un contrato de corta duración para la MINUSTAH en espera de superar el estancamiento con respecto a las facturas impugnadas. UN وفيما يتصل بالعقد الخاص بوقود النقل البري طرحت طلبات تقديم عروض بشأن عقد قصير الأجل لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إلى حين تسوية الأزمة المتعلقة بالفواتير المتنازع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد