ويكيبيديا

    "طلب الى اﻷمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pidió al Secretario
        
    • pedido al Secretario
        
    • la petición al Secretario
        
    • se pedía al Secretario
        
    Así pues se pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la adecuación de las disposiciones actuales de protección de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. UN وقد طلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن ملاءمة الترتيبات القائمة لحماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    Se pidió al Secretario General que presentara información, en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea, sobre la participación de los Estados Miembros en el Fondo. UN وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات في الدورة الحادية والخمسين عن حصص الدول اﻷعضاء في الصندوق.
    Se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General propuestas para resolver la situación. UN وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الى الجمعية العامة بشأن كيفية معالجة هذه الحالة.
    En esta resolución se había pedido al Secretario General que presentase un informe sobre todos los aspectos de esta cuestión que incluyese propuestas concretas y según procediera, opciones para dar cumplimiento eficaz y rápido a la decisión de establecer un tribunal internacional, teniendo en cuenta las sugerencias que a este respecto formulen los Estados Miembros. UN وكان قد طلب الى اﻷمين العام في هذا القرار أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب هذا الموضوع، بما في ذلك مقترحات محددة وما يقتضيه اﻷمر من خيارات للتنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية، آخذاً في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في هذا الصدد من جانب الدول اﻷعضاء.
    Esa cuestión ha sido examinada varias veces por el Consejo de Seguridad, que casi siempre ha pedido al Secretario General que le presentase un informe sobre la situación. UN وقد كانت هذه المسألة موضع دراسة متتالية لعدة مرات من قبل مجلس اﻷمن، الذي طلب الى اﻷمين العام تقريبا على الدوام أن يقدم تقريرا عن الحالة.
    5. Acoge con agrado la petición al Secretario General de que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 8 de la Convención de 10 de octubre de 1980, convoque, en fecha oportuna, de ser posible en 1994, una conferencia de examen de la Convención; UN ٥ - ترحب بما طلب الى اﻷمين العام من عقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية المذكورة، في وقت مناسب، في عام ١٩٩٤ إن أمكن، وذلك طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية المؤرخة في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٠؛
    De manera más concreta, se pedía al Secretario General que, en cooperación con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, organizase la prestación de todas las modalidades de asistencia a los Estados en cuestión. UN وقد طلب الى اﻷمين العام بصورة محددة أن يقوم، بالتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المناسبة، بتنظيم جميع أشكال تقديم المساعدة الى الدولتين المذكورتين.
    En el párrafo 21 de la resolución 49/142 se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN ١ - في الفقرة ٢١ من القرار ٤٩/١٤٢، طلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    e) pidió al Secretario General que facilitara a la Relatora Especial toda la asistencia que pudiera necesitar para desempeñar con éxito su mandato. UN )ﻫ( طلب الى اﻷمين العام تزويد المقررة الخاصة بكل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بنجاح.
    En vista de la estrecha relación existente entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, también se pidió al Secretario General que mantuviera informado al Consejo de cualesquiera acontecimientos relativos al mandato o la presencia de la fuerza. UN وبالنظر الى العلاقة الوثيقة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة طلب الى اﻷمين العام أيضا أن يبقي المجلس على علم بأية تطورات تستجد فيما يتعلق بولاية أو وجود القوة.
    En la resolución 39/5 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en la resolución 1997/43 de la Comisión de Derechos Humanos, se pidió al Secretario General que preparara anualmente un plan de trabajo conjunto para la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٥٣ - طلب الى اﻷمين العام، في القرار ٣٩/٥ للجنة مركز المرأة والقرار ١٩٩٧/٤٣ للجنة حقوق اﻹنسان، أن يعد سنويا خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    8. En el párrafo 52 de la resolución 47/199, se pidió al Secretario General " que se vele por que todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas apliquen plenamente las disposiciones de la presente resolución " . UN ٨ - وقد طلب الى اﻷمين العام، في الفقرة ٥٢ من القرار ٤٧/١٩٩، " أن يكفل قيام جميع اﻷجهزة والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا " .
    También pidió al Secretario General que estableciera una Comisión de Expertos imparcial que examinara y analizara esa información Resolución 780 (1992) de 6 de octubre 1992. UN كما طلب الى اﻷمين العام انشاء لجنة خبراء محايدة لدراسة وتحليل هذه المعلومات)١٣( .
    3. Cabe recordar que el Consejo de Seguridad, en su resolución 933 (1994), de 30 de junio de 1994, pidió al Secretario General que le presentase lo antes posible un informe en el que figuraran recomendaciones concretas sobre los efectivos, la composición, el costo y la duración de la Misión. UN ٣ - ويذكر أن مجلس اﻷمن طلب الى اﻷمين العام، في قراره ٩٣٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أن يقدم، بأسرع وقت ممكن، تقريرا مشفوعا بتوصيات محددة بشأن قوام البعثة وتشكيلها وتكاليفها ومدتها.
    En la resolución 43/77 A de la Asamblea General, aprobada con amplio apoyo, se pidió al Secretario General que realizara un seguimiento de los futuros avances científicos y tecnológicos, en especial los que pudieran tener aplicaciones militares, y que evaluara su repercusión en la seguridad internacional. UN فالقرار ٤٣/٧٧ ألف الذي اتخذ بتأييد واسع النطاق، طلب الى اﻷمين العام متابعة التطورات العلمية والتكنولوجيــــة في المستقبل، ولا سيما تلك التطورات التي يحتمل أن تكون لها تطبيقات عسكرية، وتقييم آثارها على اﻷمن الدولي.
    5. Dentro del marco del tercer examen trienal, se pidió al Secretario General que sugiriera formas de proporcionar asistencia técnica, en particular a los países en desarrollo, para fortalecer su capacidad de utilizar la Lista, y que estudiara todas las cuestiones pendientes, como los posibles sucedáneos de los productos prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas y los plaguicidas no registrados. UN ٥ - وفي نطاق استعراض الثلاث سنوات الثالث طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن سبل ووسائل توفير التعاون التقني، لا سيما للبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرتها على الاستفادة من القائمة ودراسة جميع المسائل المعلقة مثل إيجاد بدائل مستدامة للمنتجات المحظورة والمقيدة بشدة ومبيدات اﻵفات غير المسجلة.
    Habida cuenta de las deliberaciones sumamente constructivas que han tenido lugar sobre el tema en el Comité Especial y en otros foros, la delegación de Rumania espera con vivo interés el informe que se ha pedido al Secretario General sobre esa cuestión. UN وينتظر وفد رومانيا باهتمام كبير التقرير الذي طلب الى اﻷمين العام تقديمه بشأن هذه المسألة، عقب المناقشات البناءة جدا التي جرت بشأن هذا الموضوع في اللجنة الخاصة وفي غيرها من المحافل اﻷخرى.
    Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, UN وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع،
    Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, UN وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع،
    5. Acoge con agrado la petición al Secretario General de que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 8 de la Convención de 10 de octubre de 1980, convoque en fecha oportuna, de ser posible en 1994, una conferencia de examen de la Convención; UN ٥ - ترحب بما طلب الى اﻷمين العام من عقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية المذكورة، في وقت مناسب، في عام ١٩٩٤ إن أمكن، وذلك طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    " 5. Acoge con agrado la petición al Secretario General de que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 8 de la Convención, convoque en fecha oportuna, de ser posible en 1994, una conferencia de examen de la Convención; UN " ٥ - ترحب بما طلب الى اﻷمين العام من عقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية المذكورة، في وقت مناسب، في عام ١٩٩٤ إن أمكن، وذلك طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    En la resolución, patrocinada por 37 países, se pedía al Secretario General de las Naciones Unidas que presentase a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer un informe sobre los progresos realizados en su aplicación y presentase también un informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 40º período de sesiones. UN وفي ذلك القرار، الذي قدمه ٣٧ بلدا، طلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إحاطة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ القرار وتقديم تقرير الى لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد