No obstante, acompañamos a la mayoría para la solicitud de una opinión consultiva al respecto. | UN | وبالرغم من ذلك، نشارك الأغلبية في الموافقة على طلب فتوى بشأن هذه المسألة. |
A ese respecto, el Presidente señaló que se trataba de la primera solicitud de una opinión consultiva recibida por el Tribunal. | UN | وأشار رئيس المحكمة في هذا الصدد، إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تتلقى فيها المحكمة طلب فتوى. |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
derecho internacional solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
La solicitud de una opinión consultiva de la Corte no tiene probabilidades de reducir las tensiones regionales; en lugar de ello, acentuará las tensiones prolongando la controversia. | UN | ومن غير المحتمل أن يحد طلب فتوى من المحكمة من التوترات الإقليمية، بل، بدلاً من ذلك، سيزيد التوتر بإطالة أمد النزاع. |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
que solicite una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta y el Artículo 65 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, sobre la cuestión jurídica de la existencia de un acto de agresión cometido por el Estado de que se trate. | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، وفقا للمادة 96 من الميثاق والمادة 65 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، بشأن المسألة القانونية المتعلقة بما إذا كانت الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان أم لا. |
En ese sentido, reconocemos la reciente remisión al Tribunal de una causa relativa a la delimitación de una frontera marítima y la decisión del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de solicitar una opinión consultiva sobre las responsabilidades y obligaciones de los Estados respecto de las actividades de patrocinio en la Zona. | UN | وفي هذا الصدد، نقر بإحالة قضية تتعلق بترسيم حدود بحرية إلى المحكمة مؤخرا وقرار مجلس السلطة الدولية لقاع البحار طلب فتوى بشأن مسؤوليات الدول والتزاماتها بخصوص أنشطة الرعاية في المنطقة. |
La Organización Mundial del Turismo, cuando pida una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia, lo comunicará al Consejo Económico y Social. | UN | 4 - تقوم المنظمة السياحة العالمية، لدى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، بإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الطلب. |
Por ello, la Sexta Comisión, que cuenta con los conocimientos necesarios, está en condiciones de interpretar autoritativamente el Artículo 50 de la Carta o bien recabar una opinión consultiva de la Corte Internacional Justicia. | UN | وبالتالي، قال إن اللجنة السادسة، نظرا لكون الخبرة الضرورية متوفرة لديها، هي في وضع يمكﱢنها من تقديم تفسير موثوق به للمادة ٥٠ من الميثاق أو طلب فتوى من محكمة العدل الدولية. |
Es la primera vez que la Asamblea General solicita una opinión consultiva sobre una cuestión que no estaba, como tal, en su programa y de la cual hasta entonces se había ocupado esencialmente en lo tocante autorizar los gastos de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | فلأول مرة سعت الجمعية العامة إلى طلب فتوى بشأن مسألة لم تكن على هذا النحو مدرجة في جدول أعمالها، بل وكانت حتى ذلك الحين تعالَج أساسا من خلال الإذن بمصروفات بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Este tema del programa tiene por objetivo solicitar la opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre el particular. | UN | لقد وُضع هذا البند من جدول الأعمال بغية طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن هذه المسألة. |
La delegación de Egipto reitera la importancia de la propuesta en el sentido de que se solicite una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia acerca de las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al uso de la fuerza sin previa autorización del Consejo de Seguridad. | UN | 14 - ومضى قائلا إن وفد بلده يعيد تأكيد أهمية المقترح الداعي إلى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على اللجوء إلى استخدام القوة من جانب الدول دون إذن مسبق من مجلس الأمن. |
Aplazamiento de la votación previa solicitud de opiniones consultivas | UN | تأجيل التصويت عند طلب فتوى |
Esta referencia a la opinión de fecha de hoy no deja de tener interés. Es evidente que la mayoría de los Estados ha querido obtener de la Asamblea General la confirmación de una solicitud de opinión consultiva que adolecía de vicios cuya índole justificaba que la Corte no respondiera. | UN | وهذه اﻹشارة إلى الفتوى الصادرة في هذا اليوم بالذات لا تخلو من فائدة؛ ومن الواضح أن اﻷغلبية ذاتها من الدول أرادت أن تحصل من الجمعية العامة على تأكيد طلب فتوى تنطوي على عيوب من شأنها أن تبرر قرارا من المحكمة بعدم الرد. |
Los Estados Unidos siguen manteniendo su oposición a la propuesta de solicitar una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas del uso de la fuerza. | UN | وكرّر الموقف الذي يتخذه وفده في معارضته لاقتراح طلب فتوى من محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالنتائج القانونية لاستعمال القوة. |