ويكيبيديا

    "طلب مؤتمر الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la CP pidió
        
    • la Conferencia de las Partes pidió
        
    • la Conferencia de las Partes solicitó
        
    • lo solicitado por la CP
        
    • la solicitud de la CP
        
    • la Conferencia pidió
        
    • se pidió
        
    • solicitud formulada por la CP
        
    • pidió la Conferencia de las Partes
        
    • la Conferencia de las Partes ha pedido
        
    • la Conferencia de las Partes invitó
        
    • petición de la CP
        
    • solicitado por la Conferencia de las Partes
        
    • solicitud de la Conferencia
        
    • CP pidió a la
        
    la CP pidió a la Mesa del CCT que seleccionara una institución directiva o un consorcio de instituciones para que prestara asistencia a la Mesa en la organización del período de sesiones. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى مكتب اللجنة اختيار مؤسسة رائدة أو اتحاد مؤسسات لمساعدة المكتب في تنظيم الدورة.
    En el párrafo 11 de esa decisión, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP 10 sobre los avances logrados en la aplicación de la estrategia integral de comunicación. UN وفي الفقرة 11 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته العاشرة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة.
    En el párrafo 6 de la misma decisión, la CP pidió también a la secretaría que introdujera disciplinas adicionales en la lista de expertos, incluidas, entre otras, la vigilancia y la evaluación del medio ambiente. UN وفي الفقرة 6 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضا أن تدرج اختصاصات إضافية في قائمة الخبراء، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، الرصد والتقييم البيئيّان.
    Asimismo, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que informara sobre la aplicación de la decisión a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara un documento de recopilación dirigido a la CP 8. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد وثيقة تجميعية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    a) Informe recapitulativo sobre los exámenes a fondo 7. Antecedentes. la CP pidió a la secretaría: UN 7- خلفية المسألة: طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة:
    Asimismo, la CP pidió a la secretaría que preparara una compilación e informe de síntesis sobre las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición. UN كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة إعداد تقرير جامع وشامل عن أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En esa decisión, la CP pidió al OSACT que siguiera elaborando las secciones de las directrices que debían considerarse en relación con el artículo 8 del Protocolo de Kyoto para su incorporación en las directrices. UN وفي هذا المقرر، طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوسع في فروع المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو بغرض إدماجها في المبادئ التوجيهية.
    En la misma decisión la CP pidió a la secretaría del SMOC que proporcionara información al OSACT sobre la forma en que se estaban aplicando las medidas señaladas en el plan de aplicación. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية معلومات عن كيفية تنفيذ الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ.
    4. la CP pidió también al Secretario Ejecutivo que incluyera explicaciones de las estimaciones y las hipótesis utilizadas para calcular los aumentos de los costos en relación con todas las partidas. UN 4- وبموجب نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأمين التنفيذي إدراج شروح للتقديرات والافتراضات المستعملة في حساب الزيادات في التكاليف المطبقة على جميع أوجه الإنفاق.
    En la misma decisión, la CP pidió a la secretaría que, bajo la dirección del Presidente de la CP, facilitara las consultas entre los miembros del grupo de composición abierta. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتولى، تحت إشراف رئيس المؤتمر، تيسير عقد مشاورات بين أعضاء الفريق المفتوح العضوية.
    la CP pidió además a la secretaría que preparara un informe sobre el resultado de esta reunión y lo sometiera al examen del OSE en su 29º período de sesiones. UN كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة إعداد تقرير عن نتيجة هذا الاجتماع لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين.
    En la misma decisión, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que prosiguiera las consultas con el Gobierno de Dinamarca y negociara un acuerdo de país anfitrión para organizar los períodos de sesiones, con vistas a ultimar y firmar dicho acuerdo a más tardar en el 28º período de sesiones de los órganos subsidiarios. UN وفي المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يواصل مشاوراته مع حكومة الدانمرك وأن يتفاوض على اتفاق مع البلد المضيف بشأن عقد الدورتين من أجل إبرام هذا الاتفاق والتوقيع عليه في مدة لا تتجاوز موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    En el párrafo 7 de la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió también UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف أيضا في الفقرة 7 من نفس المقرر إلى:
    En el párrafo 8 de la decisión, la Conferencia de las Partes pidió además UN 4 - طلب مؤتمر الأطراف كذلك في الفقرة 8 من المقرر إلى:
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que preparara y publicara una serie de documentos relacionados. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ونشر عدد من الوثائق ذات الصلة.
    En los párrafos 8 a 10 de la decisión, la Conferencia de las Partes pidió: UN 6 - ووفق الفقرات من 8 إلى 10 من المقرر طلب مؤتمر الأطراف:
    Como parte de ese proceso, la Conferencia de las Partes pidió: UN وفي إطار هذه العملية، طلب مؤتمر الأطراف ما يلي:
    En los párrafos 5 y 6 de la decisión SC6/1, la Conferencia de las Partes solicitó: UN 5 - وفي الفقرتين 5 و6 من المقرر ا س-6/1، طلب مؤتمر الأطراف القيام بما يلي:
    35. En cumplimiento de lo solicitado por la CP, en el informe anterior se incluyó un análisis inicial del cofinanciamiento en los proyectos del FMAM. UN 35 - بناء على طلب مؤتمر الأطراف تضمن التقرير السابق تحليلاً أولياً للتمويل المشترك في مشاريع المرفق.
    La secretaría ha preparado el presente documento atendiendo a la solicitud de la CP de que se facilitara la presentación de información sobre los inventarios, de las Partes del anexo I, en el 2005. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على طلب مؤتمر الأطراف من أجل تيسير عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام 2005.
    Además, la Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que: UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي القيام بما يلي:
    En la misma decisión, se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado grupo de trabajo ad hoc cumpliera su mandato y se reuniera en el cuarto período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتخاذ كل الترتيبات اللازمة لكي يقوم الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة.
    52. El OSE siguió examinando la solicitud formulada por la CP en su decisión 5/CP.14, y reiterada en su decisión 5/CP.16, de que el FMAM facilitara la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 52- واصلت الهيئة الفرعية نظرها في طلب مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية، الوارد في المقرر 5/م أ-14 والمكرر ذكره في المقرر 5/م أ-16، بتيسير تنفيذ العناصر المتبقية في برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Como pidió la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, el consorcio examinó la cuestión de un estudio de los conocimientos tradicionales y estableció los siguientes criterios para evaluar las redes, las instituciones, los organismos y los órganos en cuanto a su capacidad y eficacia para contribuir a esta cuestión: UN كما طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني أن يناقش الائتلاف مسألة استقصاء المعارف التقليدية وحدد المعايير التالية لتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات فيما يتعلق بقدراتها على المساهمة في هذه المسألة وفعاليتها في هذا الصدد:
    16. En respuesta a la invitación del GIB, la Conferencia de las Partes ha pedido al Secretario Ejecutivo que asesore y facilite información sobre la relación entre las comunidades indígenas y locales y los bosques. UN ٦١- وتلبية لدعوة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، طلب مؤتمر اﻷطراف إلى اﻷمين التنفيذي تقديم المشورة والمعلومات المتعلقة بالعلاقة بين المجتمعات اﻷصلية والمحلية وبين الغابات.
    23. En la misma decisión, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes a que presentasen, antes del 31 de marzo de 2000, propuestas encaminadas a mejorar el proyecto revisado de formulario uniforme para la presentación de informes contenido en el documento FCCC/SB/1999/5/Add.1. UN 23- وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف تقديم مقترحات لتحسين المشروع المنقح لنموذج الإبلاغ الموحد الوارد في الوثيقة FCCC/SB/1999/5/Add.1 وذلك في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2000.
    Las secretarías del FMAM y de la Convención han atendido la petición de la CP y han preparado un proyecto de memorando de entendimiento que se ha presentado a la CP. UN ولبت أمانتا المرفق والاتفاقية طلب مؤتمر الأطراف وأعدتا مشروع مذكرة تفاهم عُرضت على مؤتمر الأطراف.
    Puesto que no existe ninguna red mundial ni interregional, la UNODC, atendiendo a lo solicitado por la Conferencia de las Partes, ha organizado reuniones de dos grupos de expertos sobre el establecimiento de una red mundial de cooperación. UN ونظراً لعدم وجود شبكة عالمية أو أقاليمية، عقد المكتب، بناءً على طلب مؤتمر الأطراف. اجتماعين لفريق خبراء بشأن إنشاء شبكة للتعاون الدولي.
    El Consejo de Administración podría respaldar con carácter retroactivo la decisión de la Directora Ejecutiva de aceptar la solicitud de la Conferencia de las Partes para la designación de la Secretaría. UN ويمكن لمجلس الادارة أن يصادق، على أساس تالٍ للحدث، على مقرر المديرة التنفيذية بقبول طلب مؤتمر اﻷطراف الحصول على خدمات اﻷمانة.
    Posteriormente, en su decisión 7/CP.2 la CP pidió a la secretaría que agregara en sus informes sobre la labor realizada la información procedente de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo II de la Convención, que debían presentarse en abril de 1997. UN وفي وقت لاحق، وفي المقرر ٧/م أ-٢، طلب مؤتمر اﻷطراف من اﻷمانة تعزيز تقاريرها المرحلية بمعلومات تستند إلى البلاغات الوطنية لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية المقرر تقديمها في نيسان/أبريل ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد