Sus cacerías agotan al pueblo, sus soldados devastan la tierra, y la Bestia continua libre. | Open Subtitles | بعثات صيده ترهق الناس ، وجنوده يتلفون أرضنا ، ولا يزال الوحش طليقاً |
libre para andar por la tierra con una marca en la piel. | Open Subtitles | طليقاً كي تجول هذا الكوكب مع وجود علامة على جسدك |
No creo que el juez vaya a dejar suelto a un asesino. | Open Subtitles | لا أعتقد أن القاضي سوف يجعل قاتلاً طليقاً في الشوارع |
Esta compañía no puede darse el lujo de que este sujeto ande suelto. | Open Subtitles | إن الشركة لا تستطيع السماح ببقاء هذا المشروع طليقاً في الخارج |
Podría estar ahí fuera durante semanas, amigo, antes de que puedan atraparlo. | Open Subtitles | بإمكانه أن يبقى طليقاً لأسابيع قبل أن تستطيع الإطاحة به |
El asesino aún está allí afuera... y tienes a media fuerza haciendo teatro. | Open Subtitles | القاتل ما زالَ طليقاً ولديك نصف القوة للعمل على هذه المسرحية. |
Veljkovic y Lukovic fueron detenidos nuevamente el mismo día, acusados de intento de homicidio, y Sokolovic sigue en libertad. | UN | ثم أعيد اعتقال فيليكوفتش ولوكوفتش في نفس اليوم بتهمة الشروع في القتل؛ وظل سوكولوفتش طليقاً. |
libre para andar por la tierra con una marca en la piel. | Open Subtitles | طليقاً كي تجول هذا الكوكب مع وجود علامة على جسدك |
El hombre que le hizo eso a mi hija... sigue vivo y anda libre. | Open Subtitles | الرجل الذي صنع ذلك لابنتي.. لا يزال على قيد الحياة، وحرّاً طليقاً |
Un rinoceronte de 3 toneladas que se escapó la semana pasada, sigue libre. | Open Subtitles | وفي أخبار أخرى ، وحيد القرن ذو الـ3 أطنان الذي هرب الأسبوع الماضي ، مازال طليقاً |
Un lugar donde esté libre de cazadores y urbanizadores. | Open Subtitles | إنه مكان سيكون طليقاً فيه بعيداً عن الصيادون والمستثمرين |
Mira, sé que ese psicópata todavía está suelto y sé lo que te hizo, pero tienes que elegir. | Open Subtitles | اعرف ان ذلك المجنون لايزال طليقاً واعرف ما الذي فعله بك .. لكن لديك الاختيار |
No sé Ud... pero si hay un asesino suelto, mi trabajo es atraparlo. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً عنك ، لكن حين يكون القاتل طليقاً ، المفترض أن أقبض عليه |
La policía desconoce el motivo. El asesino sigue suelto, pero es perseguido. | Open Subtitles | لا يزال القاتل طليقاً وعرضة لمطاردة منظمة فى المدينة |
Es difícil imaginar una nueva vida juntos con tal amenaza todavía ahí fuera. | Open Subtitles | يصعب تخيُّل أنّ نبدأ حياة جديدة سوياً، مع بقاء ذاك التهديد طليقاً بالخارج. |
Significaría que quien haya hecho esto sigue ahí fuera. | Open Subtitles | هذا يعني أن أياً من فعل هذا ما زال طليقاً |
Detective, quienquiera que hiciese esto, sigue ahí fuera. | Open Subtitles | أيّتها المُحققة، أياً كان من فعل هذا فلا يزال طليقاً. |
Pero los reales asesinos están afuera, Wisloeff. | Open Subtitles | لكن القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً يا ويسلوف |
Al ser detenido, Garushyantz declaró que Arutyuniantz, quien a la sazón se encontraba todavía en libertad, había cometido los dos asesinatos. | UN | فقد قال غاروشيانتز، عند إلقاء القبض عليه إن آروتيونيانتز الذي كان عندئذ حراً طليقاً هو الذي ارتكب جريمتي القتل. |
Bien, no puedo dejar que te estés paseando por ahí, ¿no? | Open Subtitles | حسناً لا يمكنني أن أدعك حراً طليقاً صحيح |
Repetimos: el agresor sigue prófugo | Open Subtitles | مرة أخرى المهاجم مازل طليقاً وما يثير القلق الاشاعات المنتشرة |
Cinco minutos más y esa cosa andaría suelta. | Open Subtitles | خمس دقائق آخرى, وكان ذلك الشيء سيكون طليقاً |
En la actualidad hay 13 prófugos en paradero desconocido y existe un consenso sobre la necesidad de que los prófugos más destacados sean sometidos a un juicio internacional en virtud del mecanismo. | UN | ويوجد حالياً 13 فاراً طليقاً. وهناك اتفاق على أن أبرز الفارين من العدالة يجب أن يخضعوا لمحاكمة دولية بواسطة الآلية. |
Creemos que el Sr. Egan es un peligro para la comunidad y que hay un riesgo significativo de fuga. | Open Subtitles | نحن نشعر أن السيد إيجان خطر على المجتمع وهُناك خطر كبير بتركه طليقاً |