Él solo necesita al Real Gobierno para satisfacer su propia ambición personal. | UN | فهو لا يحتاج للحكومة الملكية إلا لتحقيق طموحه الشخصي. |
Su ambición es a corto plazo y no se corresponde con la lentitud del cambio de las sociedades humanas. | UN | ويتركز طموحه الآن على المدى القريب ولا يتناسق مع وثيرة التغير البطيئة في المجتمعات البشرية. |
El terrorismo es un crimen de lesa humanidad, independientemente de su fuente, su pretexto o su ambición. | UN | إن الإرهاب هو جريمة ضد البشرية، بصرف النظر عن مصدره أو سياقه أو طموحه. |
La Directora indicó que no consideraba que el programa fuera extremadamente ambicioso. | UN | وأفادت المديرة بأنها لا تعتبر البرنامج بأنه مغال في طموحه. |
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración. | UN | إن إنشاء البنية التحتية القانونية الدولية اللازمة لدعم هذه الآليات هي عملية طموحه وعسيرة ومستهلكة للوقت. |
¿De qué le sirve llevarlo a un lugar lleno de mujeres sin ambiciones? | Open Subtitles | ما الفعل الجيد لفعل ذلك نضعه فى مكان مع مجموعه من النساء الغير طموحه |
Le robaron a esa persona el sentido de urgencia y su ambición y no pasa absolutamente nada. | TED | لقد سلبت ذلك الشخص طموحه و استعجاله، و لن يحدث شيء على الإطلاق. |
Como era más barato, vivía con un novio que mostraba más temperamento que ambición. | TED | لأنه كان أقل تكلفة، لقد كانت تعيش مع صديقها الحميم الذي كان غضبه أكبر من طموحه. |
Así que, al final, esa poderosa ambición que le ayudó a superar su lóbrega niñez por fin se cumplió. | TED | مما ادى في النهاية ان يحمله طموحه الكبير خارج ظلام طفولته التي كانت تحيط به |
Y si su nombre ha sido olvidado hoy, es por la sola razón... ... que toda su ambición estaba restringida a un campo... ... que no deja rastros a través del tiempo... ... al fugaz reino del aroma. | Open Subtitles | وإذا كان اسمه قد توارى اليوم فإن ذلك لسبب وحيد هو أن طموحه الكلي كان محظوراً فى حيز لم يُخلف أى أثر فى التاريخ |
Con Robert la familia tendrá un distante segundo lugar respecto de su ambición. | Open Subtitles | انها ليست ما أرى كيتي, مع روبرت ستكون عائلتك في مرتبة متأخرة عن طموحه |
Creo que debemos escuchar el pensamiento del Sr. Shelley acerca de la ambición desmedida. | Open Subtitles | اعتقد أنه يجب أن نصغي إلي أفكار السيد "شيلي" في طموحه الشديد |
Su ambición era el enemigo, no aquellos que convirtió, muchos de los cuales podrían ser extremadamente útiles. | Open Subtitles | كان طموحه هو العدو, و ليس هؤلاء الذين قام بتحويلهم, كثير منهم يمكن ان يكون مفيد جدا لنا. |
Pero su abrumadora ambición acabará con él tan rápido como le ha encumbrado. | Open Subtitles | لكن طموحه العالي. سيقوم بإسقاطة بسرعة تماما مثل إرتفاعه. |
Otras delegaciones consideraron que el proyecto de programa era demasiado ambicioso y necesitaría de recursos considerables con los que quizás no se contara. | UN | ورأت وفـود أخـرى أن مشروع البرنامـج مفـرط فـي طموحه ويتطلب مـوارد كبيـرة قـد لا تتيسر. |
Se expresó la opinión de que el programa de trabajo era excesivamente ambicioso en relación con los recursos disponibles. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة. |
Bueno no puedes decir que no era ambiciosa antes. | Open Subtitles | حسنا لا يمكنك القول أنني لم أكن طموحه في ذلك الوقت |
Un hombre solo puede escalar hasta cierta altura... hasta que sus ambiciones sean demasiado y haya que derribarlo. | Open Subtitles | الرجل يمكنه فقط أن يصعد عاليا جدا قبل طموحه يصبح أكثر من اللازم |
Estamos plenamente a favor de la aspiración del pueblo palestino de edificar un Estado palestino viable, democrático y pacífico. | UN | ونؤيد الشعب الفلسطيني تأييدا تاما في طموحه إلى بناء دولة فلسطينية متمتعة بمقومات الحياة وديمقراطية ومسالمة. |
Sin embargo, debido a estas expectativas, el PNUD se embarca a veces en programas de asistencia excesivamente ambiciosos sin contar con suficientes recursos humanos y financieros, lo que obstaculiza el desempeño de su labor y la ejecución de sus programas. | UN | غير أنه نتيجة لهذه التوقّعات يعكف البرنامج في بعض الحالات على القيام بتنفيذ برامج دعم طموحه إلى حد كبير دون توفّر موارد مالية وبشرية كافية، وهذا من شأنه أن يعوّق أداء البرنامج وتنفيذ برامجه. |
Ucrania siempre ha apoyado y compartido las aspiraciones de la comunidad internacionales de lograr una prohibición mundial de las minas antipersonal. | UN | وقد عمدت أوكرانيا دائماً إلى دعم المجتمع الدولي ومشاطرته طموحه إلى فرض حظر عالمي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
En 2008, la OSSI cumplió su ansiado objetivo de presentar planes de trabajo basados en el riesgo para las Divisiones de Auditoría Interna e Inspección y Evaluación. | UN | وفي عام 2008، حقق المكتب طموحه في تقديم خطط عمل قائمة على أساس المخاطر لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات، وشعبة التفتيش والتقييم. |