ويكيبيديا

    "طوال عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lo largo de
        
    • durante todo el año
        
    • durante el año
        
    • curso de
        
    • lo largo del año
        
    • en todo el año
        
    • durante un año
        
    Confía en poder llevar adelante esa tarea a lo largo de 2010. UN وهو يتطلع إلى الدفع بهذا المسعى قدماً طوال عام 2010.
    Lamentablemente, constatamos que la situación de parálisis en la Conferencia de Desarme ha persistido a lo largo de 2011, y no tiene visos de resolverse. UN وللأسف، لا بد أن نخلص إلى أن شلل مؤتمر نزع السلاح استمر طوال عام 2011، دون أية بادرة على أي حل.
    :: Al igual que en 2012, a lo largo de 2013 el Gobierno prohibió u obstaculizó diversas reuniones de partidos políticos. UN :: كما حدث في عام 2012، حظرت الحكومة أو عرقلت انعقاد اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية طوال عام 2013.
    Se reunieron pequeños grupos de trabajo, integrados por varios expertos eminentes, para perfeccionar el proyecto, que trabajaron durante todo el año 2004. UN وعُقدت اجتماعات أفرقة عاملة صغيرة، تضم خبراء بارزين عديدين، لصقل مشروع التقرير، وقد عملت تلك الأفرقـــة طوال عام 2004.
    Las visitas guiadas que se realizan en la Sede tropezaron con graves dificultades a lo largo de 1994 a raíz de las diversas medidas restrictivas impuestas por razones de seguridad. UN وواجهت عملية الجولات المزودة بالمرشدين بالمقر صعوبات خطيرة طوال عام ١٩٩٤ من جراء طائفة من القيود التي فرضت ﻷسباب أمنية.
    Estas medidas permitirán que la secretaría dé más apoyo a los Comités Nacionales a lo largo de 1998 y en el futuro. UN وستتيح هذه الخطوات لﻷمانة تقديم الدعم على نحو أفضل إلى اللجان الوطنية طوال عام ١٩٩٨ وما يليه.
    Estas medidas permitirán que la secretaría dé más apoyo a los Comités Nacionales a lo largo de 1998 y en el futuro. UN وستتيح هذه الخطوات لﻷمانة تقديم الدعم على نحو أفضل إلى اللجان الوطنية طوال عام ١٩٩٨ وما يليه.
    El fortalecimiento de la Oficina del ombudsman prosiguió a todo lo largo de 1998. UN الأنشطة: استمر طوال عام 1998 تعزيز مكتب أمين المظالم.
    El grupo seguirá cumpliendo su mandato a lo largo de 1999. UN وسوف يستمر الفريق العامل في الاضطلاع بولايته طوال عام ١٩٩٩.
    En términos generales, la entrega de los informes de verificación mejoró notablemente a lo largo de 2001. UN وإجمالا فقد تحسنت إلى حد كبير عملية تلقي تقارير التحقق طوال عام 2001.
    En la República Dominicana, continuó a lo largo de 2002 el apoyo para combatir el blanqueo de dinero. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، استمر الدعم لمكافحة غسل الأموال طوال عام 2002.
    La División seguirá examinando el estado de los proyectos en el sistema de contabilidad de la gestión financiera a lo largo de 2003. UN وستواصل الشعبة استعراض وضع المشاريع في النظام المحاسبي للإدارة طوال عام 2003.
    El informe constituía un resumen de las preocupaciones en materia humanitaria que se habían señalado de manera regular a la atención de las Fuerzas de la Coalición a lo largo de 2003. UN وعرض التقرير ملخصاً لدواعي القلق من الناحية الإنسانية التي كان يوجّه انتباه قوات التحالف إليها بانتظام طوال عام 2003.
    La disminución de la inversión extranjera directa también perjudicará nuestro desempeño económico a lo largo de 2009. UN وانخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر سيضر كذلك بأدائنا الاقتصادي طوال عام 2009.
    A lo largo de 2009 se están celebrando actos de conmemoración en la Argentina, Egipto, Gambia, Kirguistán, el Líbano, Suiza y Tailandia. UN وتقام احتفالات في الأرجنتين وتايلند وسويسرا وغامبيا وقيرغيزستان ولبنان ومصر طوال عام 2009.
    En consecuencia, la Dependencia de Contratación funcionó con sólo tres o cuatro funcionarios a lo largo de 2008, en lugar de cinco. UN وبناء على ذلك، عملت وحدة التوظيف بملاك وظيفي تراوح بين 3 و 4 موظفين عوضا من خمسة طوال عام 2008.
    Tras celebrar consultas extensas con los interesados a lo largo de 2009, el Consejo ha elaborado una norma regional que está a punto de ser validada. UN ووضع المجلس معيارا إقليميا عن طريق إجراء مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة طوال عام 2009، وقد أوشك التصديق عليه.
    durante todo el año 2007 la delegación de Italia ocupó la Vicepresidencia. UN وشغل وفد إيطاليا منصب نائب رئيس اللجنة طوال عام 2007.
    La campaña representa la culminación de programas intensivos de inmunización que se ejecutaron durante todo el año 1996. UN وتمثل الحملة ذروة برامج التطعيم المكثفة المضطلع بها طوال عام ١٩٩٦.
    159. Asia central se reveló como nueva zona geográfica de preocupación para la OACNUR durante el año 1992. UN ٩٥١ ـ وظهــرت آسيـا الوسطــى كمنطقــة جغرافية جديدة اهتمت بها المفوضية طوال عام ٢٩٩١.
    Se prevé que los altos niveles de riesgo que enfrentan actualmente las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq persistirán en el curso de 2011. UN كما يتوقع أن تظل المستويات الحالية للمخاطر الأمنية التي تواجه أنشطة الأمم المتحدة في العراق كما هي طوال عام 2011.
    xxii) embajadores y representantes de diversas embajadas y organizaciones internacionales acreditadas en Indonesia, a lo largo del año 1996; UN `٢٢` سفراء وممثلو مختلف السفارات والمنظمات الدولية المعتمدة لدى اندونيسيا، طوال عام ٦٩٩١.
    A fin de evitar déficits en la financiación, el sistema de las Naciones Unidas ha preparado un calendario de las necesidades del plan de trabajo en todo el año 2005. UN وبهدف تفادي النقص في التمويل، وضعت منظومة الأمم المتحدة جدولا زمنيا للاحتياجات ضمن خطة العمل طوال عام 2005.
    Te mandaron por el Sendero de la Muerte cada día durante un año. Open Subtitles كنتم تُقذَفون بعبوات ناسفة على مساركم كلّ يوم طوال عام كامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد