La mayoría de las personas desplazadas fueron trasladadas a la aldea de Sha ' ab, en Galilea occidental, mientras que otras fueron llevadas a la aldea de Tuba, que se encuentra cerca de Shefaram. | UN | وكانت غالبية المشردين قد نقلت إلى قرية شعاب في الجليل الغربي في حين نقل آخرون إلى قرية طوبا الواقعة بالقرب من شفا عمرو. |
:: 21 de julio 2010: Colonos robaron ovejas a un joven pastor palestino en la aldea de Tuba al sur de Al-Khalil (Hebrón). | UN | :: 21 تموز/يوليه 2010: سرق المستوطنون أغناما من راع فلسطيني صغير في قرية طوبا جنوب الخليل. |
El 26 de mayo, varios cientos de manifestantes palestinos y judíos se congregaron en la aldea de Umm Tuba en Jerusalén oriental para protestar contra la decisión del Gobierno de construir un nuevo barrio judío en tierras ubicadas en Jabal Abu Runa ' im. | UN | ٦٣٨ - وفي ٢٦ أيار/مايو، تجمع مئات المتظاهرين الفلسطينيين واليهود في قرية أم طوبا بالقدس الشرقية للاحتجاج على قرار الحكومة ببناء ضاحية يهودية جديدة على اﻷرض الواقعة على جبل أبورونايم. |
Resultó muerto cuando los explosivos que portaba detonaron accidentalmente en la aldea de Umm Tuba, en Jerusalén meridional. (H, JP, abril) | UN | لقي حتفه عندما انفجرت صدفة متفجرات كان ممسكا بها، في قرية أم طوبا الواقعة جنوب القدس )ﻫ، ج ب، نيسان/أبريل( |
218. El 18 de septiembre, el municipio de Jerusalén ordenó el desalojo de los alumnos y maestros de una escuela de párvulos árabe del barrio de Umm Tuba y la demolición del edificio aduciendo que se había construido sin la debida autorización. | UN | ٢١٨ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، طردت بلدية القدس تلاميذ ومدرسين من مدرسة حضانة عربية في حي أم طوبا ودمرت المبنى بحجة أنه قد بني بدون تصريح. |
El 11 de abril se informó de que, según el plan rector de la Municipalidad de Jerusalén, se había marcado como espacios verdes la tierra perteneciente a las aldeas de Um Tuba y Sur Baher en las zonas aledañas al sur de Jerusalén. | UN | ٧٨٣ - وفي ١١ نيسان/أبريل، أفيد أن نصف اﻷراضي التي تمتلكها قريتا أم طوبا وسور باهر في الضواحي الجنوبية للقدس قد أفردت كمناطق خضراء بموجب الخطة الرئيسية لبلدية القدس. |
The District Planning and Construction Commission of the Israeli Ministry of the Interior rejected the protests submitted by residents of Sur Bahir, Umm Tuba and the town of Beit Sahur who own the land on which the settlement of Har Homa is to be built even though they hold documents proving their ownership. | UN | كذلك فقد رفضت اللجنة اللوائية للتنظيم والبناء التابعة لوزارة الداخلية اﻹسرائيلية الاعتراضات التي تقدم بها أصحاب اﻷراضي التي ستُقام عليها مستوطنة " هارحوما " التي تعود لمواطنين من صورباهر وأم طوبا وبلدة بيت ساحور على الرغم من امتلاك أصحاب هذه اﻷراضي وثائق تثبت ملكيتهم لها. |
En un incidente, el 5 de febrero de 2012, colonos israelíes impidieron a 16 alumnos acceder a la Escuela Básica de Tiwana en la zona de Tuba al sur de Hebrón. | UN | فمثلا، في 5 شباط/فبراير 2012، قطع مستوطنون إسرائيليون الطريق على 16 تلميذا وحالوا دونهم والوصول إلى المدرسة الابتدائية في منطقة طوبا جنوب الخليل. |
¿Bickleman, el que toca la Tuba? | Open Subtitles | طوبا لعب باسليومن؟ |
La leyenda de Tuba estuvo aquí anoche. ¿Qué es lo que pasa? | Open Subtitles | كان هنا أساطير(طوبا) الليلة الماضية ماذا يحدث؟ |
¡Tuviste una conmoción con una Tuba! | Open Subtitles | أصابك أرتجاج من طوبا |
El 24 de enero se informó de que Eli Souissa, Jefe del Distrito de Jerusalén en el Ministerio del Interior y Presidente del Comité de Planificación y Construcción, había amenazado con rechazar las objeciones expresadas por los residentes de Tuba y Beit Sahur contra la construcción del asentamiento de Har Homa sobre tierras que les habían sido confiscadas en Jerusalén meridional. | UN | ١٦٢ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن إيلي سويسا، رئيس قضاء القدس في وزارة الداخلية ورئيس لجنة التخطيط والتعمير، هدد برفض اعتراضات سكان طوبا وبيت ساحور على بناء مستوطنة حارحوما على أرض مصادرة منهم في جنوب القدس. |
El 25 de abril, en la aldea de Umm Tuba al sur de Jerusalén, un " terrorista " que aparentemente se disponía a llevar a cabo una misión suicida resultó muerto (véase la lista) cuando los 10 kilogramos de explosivos que transportaba estallaron por accidente. | UN | ١٥٣ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، لقي " إرهابي " كان على ما يبدو مستعدا لتنفيذ عملية انتحارية حتفه )انظر القائمة( عندما انفجرت بالصدفة عبوة ناسفة وزنها عشرة كيلوغرامات كان ممسكا بها، وذلك في قرية أم طوبا في جنوب القدس. |
Las peticiones fueron presentadas el 4 de marzo por 29 palestinos de las aldeas de Umm Tuba y Beit Sahur cuyas tierras habían sido confiscadas en 1991 para dar lugar a la construcción del barrio de Har Homa, así como por la asociación Ir Shalem. | UN | وقدم الالتماسين، في ٤ آذار/مارس، ٢٩ فلسطينيا من قريتي أم طوبا وبيت ساحور كانت قد صودرت أراضيهم عام ١٩٩١ للسماح ببناء حي حار حوما، فضلا عن رابطة " إرشاليم " . |
También el 18 de junio, las fuerzas de ocupación dictaron 35 órdenes de demolición de propiedades palestinas en la aldea de Beit Ummar, cerca del asentamiento ilegal israelí de " Karmi Zur " , que sigue invadiendo las tierras de esa aldea, y dictaron órdenes de demolición de cuatro tiendas de campaña residenciales y un sistema de energía solar y eólica en la aldea meridional de Tuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت قوات الاحتلال في 18 حزيران/يونيه 35 أمرا بالهدم ضد فلسطينيين في قرية بيت أمر الواقعة قرب المستوطنة الإسرائيلية غير القانونية " كارمي زور " التي تواصل التعدي على أرض القرية، وأصدرت أوامر بالهدم ضد أربع خيام سكنية ونظام توليد طاقة شمسية وريحية في قرية طوبا في الجنوب. |
Aldea de Umm Tuba | UN | قرية أم طوبا |