Patrullas terrestres en Gali y Zugdidi y a lo largo de la carretera M-27 | UN | تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم |
El personal militar de la UNPROFOR garantizó la seguridad a lo largo de la carretera en el sector occidental. | UN | وعمل اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توفير اﻷمن على طول الطريق الرئيسي في القطاع الغربي. |
¿Por qué cruzarías todo el camino del río sólo para decirme que estás comprometido? | Open Subtitles | لماذا أتيت على طول الطريق عبر النهر فقط لتقول لي أنك خاطب؟ |
Me bajaron desde teniente activo por todo el camino hasta candidato de un solo golpe. | Open Subtitles | لقد نزلت من رتبة المُلازم المسؤول، على طول الطريق لمُرشّحٍ في ضربةٍ واحدة. |
En cooperación con las autoridades locales, se establecieron puestos de ruta a lo largo del camino hacia Serbia en los que se distribuyó asistencia. | UN | وأقيمت، بالتعاون مع السلطات المحلية، محطات على طول الطريق المؤدي إلى صربيا حيث جرى توزيع المعونة. |
Esto mejoraría la eficiencia de las operaciones de transporte en beneficio de los operadores y los comerciantes a lo largo de la ruta. | UN | فمن شأن ذلك أن يحسن كفاءة عمليات النقل لصالح القائمين بها والتجار على طول الطريق. |
A lo largo de la carretera que va a Serbia se establecieron puestos de distribución de ayuda. | UN | وأقيمت على طول الطريق إلى صربيا محطات لتوزيع المعونة. |
Encontraron tutsis muertos y heridos a todo lo largo de la carretera. | UN | وبعد رفع الحواجز من الطريق، بإزالة اﻷشجار المقطوعة بواسطة جرار، وجدوا قتلى وجرحى من التوتسي على طول الطريق. |
La Policía Palestina se desplegó a lo largo de la carretera que lleva hasta el control de carreteras israelí a fin de impedir el paso a los manifestantes. | UN | وانتشرت الشرطة الفلسطينية على طول الطريق المؤدي إلى حاجز الطرق اﻹسرائيلي لوقف المتظاهرين. |
El proyecto se compuso de dos etapas principales: la construcción de muros de contención para proteger el risco a lo largo de la carretera costera y de espigones para evitar la erosión de las playas. | UN | ويتكون المشروع من عنصرين أساسيين: متاريس لحماية الصخور على طول الطريق الساحلي، وحواجز لمنع تآكل الشاطئ. |
Cuando vi ese daño por primera vez, a lo largo de todo el camino por el arrecife, me hundí en la arena en mi equipo de buceo y lloré. | TED | عندما رأيت هذا الضرر لأول مرة؛ تمددتُ علي طول الطريق أسفل الشعاب وغَرقت في الرمل في معدات الغوص، وبكيت. |
¡Sí, y ahora iremos apretados todo el camino hasta Belgrado... mientras este lado aguante! | Open Subtitles | أجل والآن سنتكوم فوق بعضنا طول الطريق إلى أن نصل لبلغراد ونترك هذا الجانب فارغاً |
Tal vez en todo el camino de California. | Open Subtitles | ربما على طول الطريق الى ولاية كاليفورنيا |
Los soldados los persiguieron y la matanza continuó a lo largo del camino. | UN | وسار الجنود في إثرهم واستمر التقتيل على طول الطريق. |
El progreso que hagamos tendrá muchas etapas a lo largo del camino. | UN | والتقدم الذي نحرزه سوف يكون فيه محطات توقف كثيرة على طول الطريق. |
Claro está que han sucedido no sin esfuerzos ni riesgos a lo largo del camino. | UN | وبديهي أن هذا لم يتحقق بدون جهد ومخاطر على طول الطريق. |
Desde Cocody hasta el aeropuerto, ustedes se concentraron a lo largo de la ruta. | UN | وقد احتشدت على طول الطريق من كوكودي إلى المطار. |
Se avisa con anticipación a todos los caudillos y líderes de facciones que controlan los bloqueos de carretera y puntos de control a lo largo de la ruta. | UN | ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق. |
Tengo la responsabilidad de saber por qué ha venido hasta aquí para enterrar a un hombre. | Open Subtitles | أنا عندي مسؤولية أن اعرف لماذا جئت طول الطريق هنا لدفن رجل. |
Está trabajando en la feria de Navidad al final de la calle. | Open Subtitles | إنه يعمل في مشروع عيد الميلاد الخيري على طول الطريق |
Y el mes antes de eso, y el infinito hasta el final. | Open Subtitles | وقبل شهر من ذلك، وما لا نهاية على طول الطريق. |
Ahora soy una mujer adulta. Y, en el camino, he aprendido algunas cosas. | TED | وأنا امرأة كبيرة الآن. وقد تعلمت أشياء قليلة على طول الطريق. |
Las comparé con las de la ruta que usó la mano derecha de la escena a la casa, y logré reducir los números hasta que... quedó sólo uno. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك فحصتهم ضد إشارات الهاتف على طول الطريق الذي سلكه رجلنا الساعد الأيمن من مسرح الجريمة الى المنزل المهجور |
El ejército libanés garantiza la seguridad de los convoyes de la FPNUL con origen y destino en Beirut proporcionándoles escolta y tomando extensas medidas de seguridad a lo largo del recorrido. | UN | كما يقوم الجيش اللبناني بتأمين أمن القوافل لليونيفيل أثناء انتقالها من وإلى بيروت وذلك من خلال مواكبة هذه القوافل واتخاذ تدابير أمنية مشددة على طول الطريق. |
Otras veces, en las rutas largas, viene un segundo conductor. | Open Subtitles | أحيانًا، في الرحلات الطويلة السائق الآخر يأتي مسرعًا على طول الطريق |
Tras estudiar a su sujeto durante semanas o incluso meses, y de adquirir las habilidades que pueda requerir durante el proceso, | Open Subtitles | بعدما تقوم بدراسة هدفها لأسابيع ، رُبما شهور وتكتسب أى كانت المهارات التي قد تحتاجها على طول الطريق |