ويكيبيديا

    "طويلة الأجل على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a largo plazo en
        
    • a largo plazo sobre
        
    • a largo plazo para
        
    • a largo plazo a
        
    • a largo plazo de
        
    • largo plazo en la
        
    • a largo plazo que
        
    • largo plazo que los
        
    • largo plazo para la
        
    La malnutrición y la enfermedad tienen una repercusión a largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    La malnutrición y la enfermedad tienen repercusiones a largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    Cabe citar al respecto a Zambia, donde a causa de la crisis ha disminuido el número de estudiantes, lo que repercute a largo plazo sobre la disponibilidad de trabajadores cualificados. UN وهناك مثال على ذلك في زامبيا، حيث أدت الأزمة إلى تخفيض في عدد الطلاب سوف يقترن بآثار طويلة الأجل على توافر المهارات.
    Como se decía en el informe, dado el papel fundamental que desempeñaba el agua en la satisfacción de las necesidades humanas básicas, el tema tenía repercusiones a largo plazo sobre la paz y la seguridad internacionales. UN وكما جاء في التقرير، فإن لهذا الموضوع آثار طويلة الأجل على السلم والأمن الدوليين بالنظر إلى دور المياه الرئيسي في سد حاجات إنسانية أساسية.
    Las amenazas al medio ambiente no respetan las fronteras nacionales, sino que representan peligros a largo plazo para la seguridad y el bienestar de todas las naciones. UN والتهديدات البيئية لا تحترم الحدود الوطنية، لكنها يمكن أن تفرض مخاطر طويلة الأجل على أمن كل بلد ورفاهه.
    En vista de esa situación, la delegación pidió a la comunidad de donantes que comprendiera las necesidades coyunturales de la región, donde las consecuencias de la pobreza podrían afectar a largo plazo a la salud reproductiva de la población. UN ونظرا لصعوبة الوضع، حث الوفد مجتمع المانحين على تفهم الاحتياجات المؤقتة في المنطقة، حيث تترتب على الفقر نتائج ذات آثار ضارة طويلة اﻷجل على الصحة اﻹنجابية للشعب.
    Por consiguiente, debe encontrarse un equilibrio entre las exigencias fiscales inmediatas y la competitividad a largo plazo de las exportaciones. UN لذلك ينبغي تحقيق توازن بين الضرورات المالية قصيرة الأجل والمنافسة طويلة الأجل على الصادرات.
    La malnutrición y la enfermedad tienen repercusiones a largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    La malnutrición y la enfermedad tienen repercusiones a largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والمرض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    Se hizo, pues, evidente, que los sistemas de información geográfica tendrían efectos considerables a largo plazo en la sociedad y en el proceso de formulación de políticas. UN وهكذا، أصبح واضحاً أن نظم المعلومات الجغرافية سيكون لها آثار هامة طويلة الأجل على المجتمع وعلى عملية صنع السياسات.
    La evaluación de riesgo ecológico ha concluido que el PFOS es persistente, bioacumulativo, y puede tener efectos nocivos inmediatos o a largo plazo sobre el medio ambiente. UN وقد خلص تقييم المخاطر الإيكولوجية إلى أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ثابتة ومتراكمة أحيائيا، وقد يكون لها آثار ضارة فورية أو طويلة الأجل على البيئة.
    Actualmente Ucrania está en la fase en la que debe llegar a un acuerdo nacional y elaborar una estrategia de desarrollo a largo plazo sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأوكرانيا الآن في مرحلة يتعين التوصل خلالها إلى اتفاق وطني ووضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las liberaciones de grandes cantidades de materiales de desecho en el sistema natural producen efectos adversos graves a largo plazo sobre los corales interiores, los ríos, los sistemas de riego y la agricultura. UN ويترتّب على تسرّب كميات كبيرة من نفايات الخام إلى النظام الطبيعي آثار سلبية خطيرة طويلة الأجل على الشعاب المرجانية الواقعة في المناطق القريبة من الشاطئ وعلى الأنهار ونظم الري والزراعة.
    En Viet Nam, se han adoptado medidas de fondo a largo plazo para limitar los embarazos no deseados, a saber: UN وتتخَذ في فييت نام تدابير جوهرية طويلة الأجل على النحو التالي للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيها:
    Los recortes presupuestarios que afectan a los programas de desarrollo gubernamentales podrían tener consecuencias a largo plazo para la seguridad alimentaria y la pobreza. UN ومن الممكن أن تكون لخفض الميزانيات المؤثر على البرامج الإنمائية للحكومة عواقب طويلة الأجل على الأمن الغذائي والفقر.
    La crisis actual y el impacto del cambio climático tendrán probablemente consecuencias a largo plazo para el crecimiento económico. UN ومن المحتمل أن يكون للأزمة الجارية وتأثير تغير المناخ عواقب طويلة الأجل على النمو الاقتصادي.
    A menudo, con la presencia de los refugiados surge una demanda imprevista y masiva de recursos naturales escasos, como tierra, combustible, agua, alimentos y alojamiento, que afecta a largo plazo a su regeneración sostenible. UN وكثيراً ما يخلق اللاجئون طلباً غير متوقع وضخماً على الموارد الطبيعية النادرة مثل اﻷراضي والوقود والمياه واﻷغذية ومواد المأوى، بما لذلك من مضاعفات طويلة اﻷجل على تجددها المستدام.
    En vista de esa situación, la delegación pidió a la comunidad de donantes que comprendiera las necesidades coyunturales de la región, donde las consecuencias de la pobreza podrían afectar a largo plazo a la salud reproductiva de la población. UN ونظرا لصعوبة الوضع، حث الوفد مجتمع المانحين على تفهم الاحتياجات المؤقتة في المنطقة، حيث تترتب على الفقر نتائج ذات آثار ضارة طويلة اﻷجل على الصحة اﻹنجابية للشعب.
    La Oficina fue una de las principales entidades catalizadoras y promotoras del Año Internacional de la Familia y ha cumplido una función de liderazgo para lograr que el Año rinda beneficios a largo plazo a las familias y los niños. UN كان المكتب من بين الحفازين والمروجين اﻷساسيين الذين بدأوا وتصدروا أنشطة المساعدة على جعل السنة الدولية لﻷسرة تعود بمنافع طويلة اﻷجل على اﻷسر واﻷطفال.
    :: Una voluntad política decidida y compromisos a largo plazo de alto nivel; UN :: إرادة سياسية قوية والتزامات طويلة الأجل على مستوى رفيع
    La malnutrición y la enfermedad tienen una repercusión de largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    En tercer lugar, se están poniendo en marcha programas a largo plazo que se ocupan tanto de las causas raigales como de los efectos del VIH en sectores clave. UN ثالثا، يجري تنفيذ برامج طويلة الأجل على السواء لمعالجة الأسباب الجذرية لفيروس نقص المناعة البشرية وآثاره في القطاعات الرئيسية.
    Se trata de un documento marco aprobado por el Parlamento con objetivos a largo plazo que los ministerios y demás autoridades deben tener en cuenta al adoptar sus decisiones. UN وهذه المبادئ التوجيهية هي بمثابة وثيقة إطار أقرها البرلمان. وتشتمل على أهداف طويلة الأجل على الوزارات وغيرها من السلطات اتباعها في عملية اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد