ويكيبيديا

    "ظهور أشكال جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aparición de nuevas formas
        
    • aumento de formas nuevas
        
    • surgimiento de nuevas formas
        
    • nuevas formas de
        
    • las nuevas formas
        
    Comprobando la aparición de nuevas formas de proteccionismo que dificulta el acceso al mercado, UN وإذ يسترعي الانتباه إلى ظهور أشكال جديدة للحمائية تعيق الوصول إلى اﻷسواق،
    Algunas representantes plantearon la cuestión de la aparición de nuevas formas de violencia a raíz del terrorismo. UN وأثار عدد من الممثلات مسألة ظهور أشكال جديدة من العنف ناشئة عن الارهاب.
    También preocupa la aparición de nuevas formas de discriminación, incluso dentro de acuerdos aparentemente abiertos. UN وهناك أيضاً نواحي قلق بشأن ظهور أشكال جديدة من التمييز حتى في إطار الترتيبات المفتوحة في الظاهر.
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Sin embargo, aún estamos lejos de alcanzar nuestras expectativas, habida cuenta de que la paz y la seguridad internacionales afrontan el surgimiento de nuevas formas de desafío. UN بيد أننا لم نحقق بعد توقعاتنا، بسبب ظهور أشكال جديدة من التحديات للسلم واﻷمن الدوليين.
    Según la República Islámica del Irán, la aparición de nuevas formas de discriminación también tiene repercusiones negativas en la lucha contra el terrorismo y la marginación en el marco de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وتقول إيران إن ظهور أشكال جديدة من التمييز يؤثر أيضا على نحو سلبي في مكافحة الإرهاب ويهمش إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    Mediante estas disposiciones, la Convención se adelanta a la aparición de nuevas formas de discriminación que no se hubieran determinado en el momento de su redacción. UN ومن خلال تلك الأحكام، تتوقع الاتفاقية ظهور أشكال جديدة من التمييز التي لم تحدد وقت صياغتها.
    Mediante estas disposiciones, la Convención se adelanta a la aparición de nuevas formas de discriminación que no se habían identificado en el momento de su redacción. UN ومن خلال تلك الأحكام، تتوقع الاتفاقية ظهور أشكال جديدة من التمييز التي لم تحدد وقت صياغتها.
    En el mundo laboral, el teletrabajo y el sistema de videoconferencia han fomentado la aparición de nuevas formas de trabajo. UN وفي عالم العمل يساعد العمل عن بعد والتداول عن طريق الفيديو على ظهور أشكال جديدة للعمل.
    32. No obstante estos notables progresos, no hay que perder de vista la aparición de nuevas formas de racismo, como la práctica aborrecible de la limpieza étnica empleada en Bosnia y Herzegovina. UN ٣٢ - بيد أن هذا التقدم الملحوظ لا يجب أن يخفي ظهور أشكال جديدة من العنصرية مثل الطريقة الدنيئة التي يتم بها التطهير الاثني في البوسنة والهرسك.
    El contexto ideológico, excesivamente condicionado por la prioridad que se otorga a la lucha contra el terrorismo, no sólo se traduce en una marginación de la lucha contra la discriminación sino que se manifiesta en la aparición de nuevas formas de ésta. UN فالسياق الأيديولوجي الذي تطغى عليه الآن الأولوية التي منحت لمكافحة الإرهاب لا يتضح في تهميش مكافحة التمييز فحسب وإنما يتضح أيضا في ظهور أشكال جديدة من التمييز.
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    69. La financiación electrónica estimulará el surgimiento de nuevas formas de organizaciones comerciales, centros de enlace, redes y asociaciones. UN 69- ومن شأن التمويل الإلكتروني أن يحفز ظهور أشكال جديدة من المنظمات التجارية، والمحاور، والشبكات والاتحادات.
    El surgimiento de nuevas formas de relación y de instrumentos para llevarlas a cabo plantea la necesidad de hacer una referencia, al menos somera, a las nuevas fuentes del derecho y de las obligaciones internacionales. UN وقد نشأت عن ظهور أشكال جديدة من العلاقات ووسائل تحقيقها ضرورة الرجوع على اﻷقل بإيجاز، إلى مصادر جديدة للقانون وللالتزامات الدولية.
    14. La Reunión reconoció el rápido surgimiento de nuevas formas de delincuencia facilitadas por el empleo de computadoras y redes informáticas. UN 14- وأعرب الاجتماع عن ادراكه لسرعة ظهور أشكال جديدة من الاجرام، ييسّرها استعمال الحواسيب والشبكات المحوسبة.
    las nuevas formas graves y complejas de la delincuencia planteaban un reto particular a los sistemas de justicia penal. UN فقد أصبح ظهور أشكال جديدة ومتطورة من الجرائم يشكِّل تحديا خاصا لنظم العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد