ويكيبيديا

    "عائدات الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del producto del delito
        
    • el producto del delito
        
    • los productos del delito
        
    • al producto del delito
        
    • bienes producto del delito
        
    • de ganancias ilícitas
        
    • de las ganancias ilícitas
        
    • del producto de delitos
        
    También hizo extensiva la aplicación de la Ley No. 10 del producto del delito (1993), a ese país. UN كذلك مدت القاعدة التنظيمية نطاق انطباق قانون عائدات الجريمة رقم10 لعام 1993 ليشمل ذلك البلد.
    El artículo 4 de la Ley sobre prevención de la legalización del producto del delito dice lo siguiente: UN والمادة 4 من قانون منع إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة تنص على ما يلي:
    Este año Bulgaria accedió al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها.
    el producto del delito incluye los ingresos derivados de ese producto, y puede aplicarse el decomiso basado en el valor. UN وتشمل عائدات الجرائم الدخل المتأتي من مثل هذه العائدات، ويجوز أن تصادر مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
    22. Se consideró que, en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, era de la mayor importancia poner la mira en el producto del delito. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Alarmado por la magnitud e incremento del producto del delito y su impacto en las economías nacionales, UN إذ يهوله اتساع نطاق عائدات الجريمة وتضخمها وكذلك أثرها على الاقتصادات الوطنية،
    Alarmado por la magnitud y el incremento del producto del delito y sus repercusiones en las economías de los países, UN إذ يهوله اتساع نطاق عائدات الجريمة وتضخمها وكذلك أثرها على الاقتصادات الوطنية،
    En 1994 se prestó asistencia para la organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. UN وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها.
    En 1994 se prestó asistencia para la organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. UN وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها.
    i) La identificación, la congelación, la incautación y el decomiso del producto del delito; UN ' ١ ' كشف عائدات الجريمة وتجميدها وضبطها ومصادرتها؛
    La sanción de esa ley autorizará también a aplicar la Ley No. 10 del producto del delito (1993). UN أيضا من شأن سريان قانون عائدات الجريمة رقم 10 لعام 1993 على هذه الجرائم أن يتيح إقرار هذا التشريع.
    En la Parte 3 de la Ley del producto del delito se dispone sobre la comunicación de informaciones en relación con una investigación. UN والجزء 3 من قانون عائدات الجريمة يتضمن حكما يقضي بالإفصاح عن المعلومات لغرض التحقيق.
    Por consiguiente, se han establecido regímenes jurídicos distintos aunque íntimamente relacionados para regular dichas transacciones financieras con el fin de luchar contra el blanqueo de dinero y la legalización del producto del delito. UN ونتيجة لذلك، تم وضع نظامين قانونيين مختلفين ولكن تربط بينهما صلة وثيقة قصد معالجة هذه المعاملات المالية ومكافحة غسل الأموال والحيلولة دون إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة.
    Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    Además, Georgia prevé firmar el Convenio europeo sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وهي تعتزم التوقيع على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    La Ley sobre el Blanqueo de Dinero y el producto del delito establece un mecanismo para la congelación y la confiscación del producto del delito. UN توفر تشريعات مكافحة غسل الأموال وعائدات الجرائم في ولايات ميكرونيزيا الموحدة آلية لتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    ii) De los bienes en que el producto del delito haya sido transformado o convertido; o UN `٢` الممتلكات التي حولت عائدات الجريمة أو بدلت إليها ؛ أو
    ii) De los bienes en que el producto del delito haya sido transformado o convertido; o UN `٢` الممتلكات التي حولت عائدات الجريمة أو بدلت إليها ؛ أو
    Además de introducir graves sanciones para castigar la delincuencia organizada, esta Ley establece las siguientes medidas con el fin de controlar el producto del delito: UN وفضلا عن اشتمال هذا القانون على جزاءات مغلظة ضد الجريمة المنظمة، ينص القانون أيضا على التدابير التالية بهدف مراقبة عائدات الجريمة:
    Convenio relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito UN الاتفاقية المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها
    Además, tiene potestad para requerir información relacionada con los delitos que figuran en la lista 2 de la Ley relativa al producto del delito y al blanqueo de dinero (Prevención) y con " delitos principales " conforme a la definición que figura en el artículo 2 de esa Ley. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتمتع بصلاحيات معينة تخولها طلب تقديم المعلومات فيما يتعلق بالجرائم المدرجة في الجدول 2 الملحق بقانون عائدات الجريمة وغسل الأموال، وبـ ``الجرائم ذات الصلة ' ' ، على النحو الوارد تعريفه في المادة 2 من ذلك القانون.
    La Intendencia de Verificación Especial no tiene competencias en materia judicial, asistencia judicial recíproca o embargo preventivo de dinero u otros bienes producto del delito. UN ووحدة التحقُّق الخاصة ليست مختصة بمعالجة المسائل القضائية أو بالمساعدة القانونية المتبادلة أو بتجميد عائدات الجريمة.
    Estos delitos son los previstos en la Ley de ganancias ilícitas. UN وهذه الجرائم المحددة هي نفسها التي تعتبر جرائم بمقتضى قانون عائدات الجريمة.
    Todas las instituciones financieras deben cumplir las disposiciones de la Ley sobre la prevención de la utilización de las ganancias ilícitas y el lavado de dinero de 2001. UN ويجب على جميع المؤسسات المالية أن تتقيد بقانون مكافحة عائدات الجريمة وغسل الأموال لعام 2001.
    Conviene reconocer asimismo que el movimiento transfronterizo del producto de delitos se produce también sin que medie una declaración formal de insolvencia, pero el resultado es idéntico, ya que se defrauda a la persona que tiene derecho a ese producto impidiéndole recuperarlo. UN وينبغي الاعتراف أيضا بأن نقل عائدات الجريمة عبر الحدود يحدث أيضا دون الإعلان الرسمي عن الإعسار، ولكن النتيجة واحدة من حيث أن الشخص الذي يستحق العائدات يسلب حقه في استردادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد