ويكيبيديا

    "عادياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normal
        
    • común
        
    • ordinario
        
    • ordinaria
        
    • cualquiera
        
    • inusual
        
    • típico
        
    • regular
        
    • ordinarias
        
    • simple
        
    • normales
        
    • habitual
        
    Este amontonamiento no es normal y causa que muchos jóvenes sean aplastado hasta la muerte. Open Subtitles هذا الإحتشاد المتراص ليس عادياً وقد تسبب بسحق العديد من الصغار حتّى الهلاك
    La utilización por un Estado de su territorio para realizar un ensayo nuclear en la atmósfera no es un uso normal o natural de su territorio. UN وإن استخدام دولة لإقليمها من أجل إجراء تجارب نووية في الجو، لا يُعد استخداماً عادياً وطبيعياً لإقليمها.
    Es incluso frecuente que las propias mujeres consideren que la violencia en el ámbito privado es algo normal. UN وعادة ما تعتبر النساء أنفسهن العنف داخل البيت أمراً عادياً.
    Para concluir, escuchamos hace unos días hablar del valor del heroísmo individual como un lugar común, tanto que se banaliza o se hace rutina. TED والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً
    Y si Holland fuera alguien ordinario con un defensor público estaría suplicando por un trato. Open Subtitles و لو كان هولاند مجرماً عادياً مع محامي عمومي كان سيتجدي الشرطة التماساً
    El informe no es una solicitud presupuestaria ordinaria, por lo que no debería abordarse de forma tradicional con el propósito de reducir los gastos. UN والتقرير الحالي ليس طلباً عادياً من الميزانية ولذا ينبغي ألاّ يُنظَر إليه بأسلوب تقليدي بقصد تخفيض التكاليف.
    En el caso de algunas víctimas, el abuso se ha convertido en algo tan normal que tienen comportamientos que pueden desconcertar. UN وفي حالة بعض الضحايا، أصبح الاعتداء أمراً عادياً لدرجة أنهم يسلكون أنماطاً من السلوك الذي قد ينحرف.
    La diferencia existente entre hombres y mujeres en cuanto a los salarios y otros ingresos se percibe como algo normal. UN ويعتبر الاختلاف في الرواتب والأجور والإيرادات الأخرى أمراً عادياً بالنسبة للنساء والرجال.
    Estos hechos no pueden considerarse una actuación normal de las autoridades para obtener información sobre el paradero del autor. UN ولا يمكن اعتبار ذلك تصرفاً عادياً من السلطات للحصول على معلومات عن مكان صاحب البلاغ.
    Estos hechos no pueden considerarse una actuación normal de las autoridades para obtener información sobre el paradero del autor. UN ولا يمكن اعتبار ذلك تصرفاً عادياً من السلطات للحصول على معلومات عن مكان صاحب البلاغ.
    Lamentablemente en la secta bahaí se considera que la investigación y la imposición de las creencias es algo normal. UN وللأسف فإن التفتيش في المعتقدات وفرضها يعتبر أمراً عادياً لدى طائفة البهائيين.
    Lamentablemente en la secta bahaí se considera que la investigación y la imposición de las creencias es algo normal. UN ومن المؤسف أن التفتيش في المعتقدات وفرضها يعتبر أمراً عادياً لدى الطائفة البهائية.
    El cerebro funciona de la misma forma, respondiendo a la pérdida de peso con poderosas señales para empujar a tu cuerpo de vuelta hacia lo que considera normal. TED فدماغك يعمل بنفس الطريقة ، يرد على فقدان الوزن باستخدام أدوات قوية لدفع جسمك لما يعتبره عادياً.
    Entonces, en esas situaciones, hacemos algo llamado autoestimulación, que es como un movimiento repetitivo o ruido o alguna otro movimiento inquieto al azar eso puede o no parecer normal. TED لذلك في هذه المواقف، نقوم بشيء يدعى التحفيز الذاتي، وهو عبارة عن تكرار لحركة أو ضجيج أو سلوك عصبي عشوائي ربما يبدو عادياً أو لا.
    Llevaba un impermeable común y corriente, su sombrero inclinado hacia abajo, y ni siquiera vi su rostro. Open Subtitles يرتدي معطفاً عادياً وقبعة ولم أتمكن حتى من رؤية وجهة
    La pregunta es: ¿encontraremos alguien suficientemente común? Open Subtitles السؤال الوحيد هو هل نستطيع إيجاد رجلاً عادياً بما يكفي؟
    La Luberef suministró a los empleados, a título gratuito, las comidas que de ordinario habrían consumido en sus casas. UN وتوفر الشركة لموظفيها الغذاء مجاناً فتحضر الوجبة التي يستهلكها العامل عادياً في بيته.
    Las conducciones del suministro de agua constituían una utilización ordinaria del suelo. UN وأن استخدام أنابيب المياه للتزود بالمياه كان استخداماً عادياً لأرض المجلس.
    No es una parte cualquiera. Open Subtitles وهو جزي أساسي في قدرتنا على التعاطف، إنه ليس جزءاً عادياً.
    Eso no era inusual por si mismo pero era la forma de ladrar lo nuevo. Open Subtitles ذلك لم يكن عادياً في حد ذاته، لَكنّ كانت الطريقة التي نبح بها كانت جديدة.
    Es inteligente, educado, noble. No es un típico chico de 15 años. Open Subtitles كان ذكياً، مهذباً، محترماً ليس شاباً عادياً
    Sólo quería ser un policía regular. Open Subtitles لقد اردت ان اكون شرطياً عادياً فقط
    Durante ese período, la OIG llevó a cabo 19 inspecciones ordinarias, 2 misiones de cumplimiento y 1 investigación especial. UN وأثناء هذه الفترة، أجرى مكتب المفتش العام 19 تفتيشاً عادياً وتحقيقاً مخصصاً واحداً، وقام ببعثتين لمتابعة الامتثال.
    Si fuera sólo una alucinación simple, algo surgido de su memoria esto sería diferente. Open Subtitles إذا كان ذلك وهم عادى من الذاكرة لكان شيئاً عادياً
    Logré entrar en la casa de cinco de los miembros, pero las de Midou, Namikawa, Y Higuchi, no son normales. Open Subtitles على الرغم من أني لم أستطع دخول بيوت خمسة من الأعضاء إلا أن أمن منازل ميدو ، ناميكاوا و هيجوتشي ليس عادياً
    Si la mujer es abandonada por su familia, todos lo ven como algo habitual. UN وإذا انصرفت الأسرة عن المرأة، فالجميع يعتبر ذلك وضعاً عادياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد