ويكيبيديا

    "عاما أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años o
        
    • general o
        
    • años y
        
    • ó
        
    • públicos o
        
    • años de edad o
        
    • público o
        
    • aсos o
        
    El delito se agrava si la víctima es menor de 16 años o si a la sazón la víctima estaba confiada a la guarda del transgresor. UN وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها.
    Las prestaciones se pagan hasta que el niño alcanza la edad de 16 años, o termina su educación académica. UN وأكدت أن الاستحقاقات تدفع إلى أن يصل الطفل إلى سن 16 عاما أو يكمل تعليمه الرسمي.
    El Código Penal, en consecuencia, no legitima la prostitución infantil ni los abusos sexuales de los niños de 13 años o más. UN وبالتالي فإنه لا يُجيز استغلال الأطفال في البغاء أو الإيذاء الجنسي لطفل يبلغ من العمر 13 عاما أو أكبر.
    Esa declaración puede ser de carácter general o estar sujeta a limitaciones ratione materiae o ratione temporis y puede hacerse por un período limitado. UN ويجوز أن يكون هذا اﻹعلان عاما أو أن يخضع لقيود من حيث الموضوع أو من حيث الزمن، وأن يكون لفترة محددة.
    Si se consideran los años de instrucción, la relación de la remuneración entre personas con 13 años y más de instrucción, la brecha alcanza un 55,4%. UN وفيما يتعلق بأعوام الدراسة فإن الفارق في الأجر يصل إلى 55.4 في المائة بين من قضوا 13 عاما أو أكثر في الدراسة.
    Sin embargo, el costo de la compra sería diferente para los afiliados según que su edad normal de jubilación fuera 60 ó 62 años. UN غير أن تكاليف الشراء ستختلف بالنسبة للمشتركين تبعا لما إذا كان سن التقاعد العادي لهم 60 عاما أو 62 عاما.
    Said Ijali, 22 años, o Said Musa Izali, 18 años UN سعيد عجالي، ٢٢ عاما أو سعيـــد موســــى عزالي، ١٨ عاما
    Suleiman Sharatah, 40 años, o Suleiman Ibrahim Suleiman, 42 años UN سليمان شراطة، ٤٠ عاما أو سليمان ابراهيم سليمان، ٤٢ عاما
    32 años, o Nasser Abd el-Khaleq Salim, 23 años UN ناصر سليــم، ٣٢ عاما أو ناصــر عبدالخالــق سليم، ٢٣ عاما
    Al mismo tiempo, si comparamos la situación que existía hace casi 50 años, o incluso hace 25 años, con la de hoy, no podemos sino asombrarnos de las transformaciones cualitativas y cuantitativas que han tenido lugar. UN وفي الوقت ذاته، عندما نقارن الحالة التي كانت سائدة قبل ٥٠ عاما أو حتى قبل ٢٥ عاما مضت، بالحالة السائدة اليوم، فلا يسعنا إلا أن ندهش للتحولات النوعية والكمية التي حدثت.
    Cuando un menor de 17 años es acusado juntamente con una persona de esos años o más, la causa se ve en un tribunal ordinario, ya sea correccional o de primera instancia. UN وإذا كان الحدث دون سن ٧١ عاما متهما هو وشخص يبلغ من العمر ٧١ عاما أو أكثر، تنظر القضية في محكمة صلح عادية أو في محكمة التاج.
    Una de cada 10 personas en el mundo tiene 60 años o más. UN فعلى الصعيد العالمي، يبلغ شخص واحد من كل ١٠ أشخاص ٦٠ عاما أو أكثر.
    Casi 2 de cada 5 estudiantes de formación profesional son mujeres de 25 años o más. UN وقرابة ٢ من كل ٥ طلبة بالتعليم المتقدم من النساء اللائي أعمارهن ٢٥ عاما أو أكثر.
    Para 2010, residirán en los Países Bajos 2,5 millones de mujeres de 55 años o más, 433.000 de las cuales tendrán por lo menos 80 años. UN وبحلول عام 2010، ستكون في هولندا 2.5 مليون امرأة تبلغ أعمارهن 55 عاما فأكثر، ستبلغ منهن 000 433 امرأة 80 عاما أو أكثر.
    Ese aumento se aplica siempre cuando la víctima es menor de 14 años o cuando es menor de 18 años y padece alguna minusvalía física. UN وهذا التشديد ينطبق دائما إذا كان عمر الضحية أقل من 14 عاما أو كان عمرها أقل من 18 عاما ولديها إعاقة بدنية.
    La apelación podrá ser general o referirse exclusivamente a la magnitud de la pena y será interpuesta ante la Sala de Apelaciones. UN يجوز أن يكون الاستئناف عاما أو مقتصرا على حجم العقوبة. يرفع الاستئناف إلى دائرة الاستئناف.
    El subsidio máximo que puede otorgarse equivale a un porcentaje de los costos de capacitación admisibles, y varía según que se trate de una capacitación general o específica. UN وأقصى ما يمكن تقديمه من المنح يساوي نسبة مئوية من التكاليف التي تعطي الحق فيها، وتختلف تبعا لما إذا كان التدريب عاما أو متخصصا.
    En el año 2025 el número total de personas de 60 años y de más edad será de 1.200 millones y el 70% de ellas seguirán viviendo en el mundo en desarrollo. UN وبحلول عام ٢٠٢٥ سيبلغ إجمالي عدد اﻷشخاص البالغين من العمر ٦٠ عاما أو أكثر ١,٢ بليون نسمة، وسيكون ٧٠ في المائة منهم من سكان عالمنا النامي أيضا.
    Ahmed Abdel Rahman Uzmoun o Hassan Ahmed Abdel Rahman al-Uzmoun, 18 ó 20 años UN أحمــد عبـد الرحمـن أزمون، أو حسن أحمد عبد الرحمن اﻷزمون، ١٨ عاما أو ٢٠ عاما
    Los Estados partes deben adoptar medidas apropiadas y eficaces para combatir los actos públicos o privados de violencia por razones de sexo UN ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة وفعالة للتغلب على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، سواء كان عملا عاما أو خاصا
    Según las proyecciones, en el año 2050 la población de 80 años de edad o más se sextuplicará prácticamente y alcanzará los 370 millones de personas. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد السكان الذين يبلغون من العمر ثمانين عاما أو أكثر ٦ مرات ليبلغ ٣٧٠ مليونا في عام ٢٠٥٠.
    Pueden instituir un sistema público o dejarlo en manos del sector privado. UN ويمكنها أن تُحدث نظاما عاما أو تترك أمره للقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد