Durante este período la carga de la deuda de los países menos adelantados aumentó apreciablemente en tanto que la corriente de inversión extranjera directa siguió siendo insignificante. | UN | فخلال هذه الفترة، زاد عبء ديون أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، في حين ظل تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر عند مستوى لا يذكر. |
También es de suma importancia la reducción de la carga de la deuda de los países en desarrollo en favor de prioridades sociales. | UN | وتخفيض عبء ديون البلدان النامية بما يخدم اﻷولويات الاجتماعية يعد أيضا ذا أهمية بالغة. |
Observamos que, si bien la carga de la deuda de los países menos adelantados sigue aumentando considerablemente, las corrientes de inversiones extranjeras directas aún resultan insignificantes. | UN | ونشير إلى أنه بينما يواصل عبء ديون أقل البلدان نموا الزيادة بإطراد، يظل تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي ضئيلا. |
El peso de la deuda en el África ha tenido consecuencias graves que han afectado la capacidad del continente de crecer y desarrollarse. | UN | فلقد ترتبت على عبء ديون افريقيا نتائج مهمة أثرت في قدرة هذه القارة على النمو والتطور. |
No obstante, aún no se percibe un alivio sustancial de la carga de la deuda de los países menos adelantados. | UN | ومع ذلك، فلم يظهر بعد في اﻷفق تخفيض كبير في عبء ديون أقل البلدان نموا. |
Según casi todas las medidas, la carga de la deuda de los países africanos ha empeorado. | UN | واستنادا إلى جميع القياسات تقريبا، فإن عبء ديون البلدان الأفريقية يزداد سوءا. |
Además, la carga de la deuda de la región disminuyó al aumentar los ingresos de exportación y el alivio de la deuda de algunos países. | UN | وعلاوة على ذلك، انخفض عبء ديون المنطقة جراء ارتفاع إيرادات الصادرات وتوفير تدابير لتخفيف عبء الديون لبعض البلدان. |
También está dispuesta a sumarse a otros países para estudiar nuevas formas de aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، تستعد للانضمام إلى بلدان أخرى في استكشاف سبل جديدة لزيادة تخفيف عبء ديون البلدان النامية. |
El Japón era el principal contribuyente al alivio de la carga de la deuda de 27 países pobres muy endeudados. | UN | وكانت اليابان أكبر مساهم في تخفيف عبء ديون 27 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Burkina Faso acoge con beneplácito las decisiones que se han tomado para reducir la carga de la deuda de los países. | UN | وترحب بوركينا فاسو بالقرارات المتخذة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة. |
Algunos han señalado que el mecanismo propuesto hará aumentar la carga de la deuda de los países más pobres. | UN | فلاحظ البعض أن الآلية المقترحة سوف تزيد عبء ديون أفقر البلدان. |
Debe hallarse una solución para aliviar la carga de la deuda de los países pobres mediante una gestión sostenible y una moratoria temporal de la deuda. | UN | ولا بد من إيجاد حل لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة عن طريق الإدارة المستدامة والتأجيل المؤقت للديون. |
La reducción de la carga de la deuda de estos países y de otros países vulnerables exige un esfuerzo permanente a nivel internacional. | UN | ويتطلب تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة مواصلة الجهود الدولية. |
26. Al Comité Consultivo le preocupa la cuestión de la carga de la deuda de los países en desarrollo y ha preparado varios estudios al respecto. | UN | ٢٦ - واللجنة الاستشارية معنية بمسألة عبء ديون البلدان النامية، وقد أعدت دراسات متنوعة عن هذا الموضوع. |
De hecho, el peso de la deuda del tercer mundo es aún más abrumador que la ausencia de ayuda. | UN | والواقع أن عبء ديون العالم الثالث أشد قساوة من غياب المعونة. |
El ajuste en función de la deuda es un factor fundamental de la capacidad de pago, en particular para los países menos adelantados abrumados por el peso de la deuda. | UN | وتمثل تسوية عبء الديون عنصرا أساسيا من عناصر القدرة على الدفع، خاصة بالنسبة للبلدان النامية التي ترزح تحت عبء ديون لا طاقة لها بها. |
En África, por ejemplo, muchos países han quedado con una carga de la deuda pesada y en constante aumento. | UN | ففي أفريقيا على سبيل المثال، ظل العديد من البلدان رازحا تحت عبء ديون ثقيلة ومتزايدة باستمرار. |
La comunidad internacional debe actuar rápidamente para aliviar a esos países menos adelantados de la carga de sus deudas. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة لتخفيف عبء ديون هذه البلدان الأقل نموا. |
Alivio oficial de la deuda para los países pobres muy endeudados | UN | التخفيف الرسمي من عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Maldivas, con una economía pequeña y de base estrecha, que hace frente a importantes obstáculos para integrarse a la economía mundial, es incapaz de hacer frente a una carga de deuda pesada o de recurrir a los mercados internacionales de capitales en condiciones comerciales. | UN | إن ملديف بوصفها اقتصادا صغيرا، وضيق القاعدة يواجه عقبات كبيرة في الاندماج في الاقتصاد العالمي، عاجزة عن تحمل عبء ديون ثقيلة أو الاستفادة من اﻷسواق الرأسمالية الدولية على المستوى التجاري. |