"عبء ديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la carga de la deuda de
        
    • de la carga de la deuda
        
    • peso de la deuda
        
    • una carga de la deuda
        
    • sus deudas
        
    • la deuda para
        
    • una carga de deuda
        
    Durante este período la carga de la deuda de los países menos adelantados aumentó apreciablemente en tanto que la corriente de inversión extranjera directa siguió siendo insignificante. UN فخلال هذه الفترة، زاد عبء ديون أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، في حين ظل تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر عند مستوى لا يذكر.
    También es de suma importancia la reducción de la carga de la deuda de los países en desarrollo en favor de prioridades sociales. UN وتخفيض عبء ديون البلدان النامية بما يخدم اﻷولويات الاجتماعية يعد أيضا ذا أهمية بالغة.
    Observamos que, si bien la carga de la deuda de los países menos adelantados sigue aumentando considerablemente, las corrientes de inversiones extranjeras directas aún resultan insignificantes. UN ونشير إلى أنه بينما يواصل عبء ديون أقل البلدان نموا الزيادة بإطراد، يظل تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي ضئيلا.
    El peso de la deuda en el África ha tenido consecuencias graves que han afectado la capacidad del continente de crecer y desarrollarse. UN فلقد ترتبت على عبء ديون افريقيا نتائج مهمة أثرت في قدرة هذه القارة على النمو والتطور.
    No obstante, aún no se percibe un alivio sustancial de la carga de la deuda de los países menos adelantados. UN ومع ذلك، فلم يظهر بعد في اﻷفق تخفيض كبير في عبء ديون أقل البلدان نموا.
    Según casi todas las medidas, la carga de la deuda de los países africanos ha empeorado. UN واستنادا إلى جميع القياسات تقريبا، فإن عبء ديون البلدان الأفريقية يزداد سوءا.
    Además, la carga de la deuda de la región disminuyó al aumentar los ingresos de exportación y el alivio de la deuda de algunos países. UN وعلاوة على ذلك، انخفض عبء ديون المنطقة جراء ارتفاع إيرادات الصادرات وتوفير تدابير لتخفيف عبء الديون لبعض البلدان.
    También está dispuesta a sumarse a otros países para estudiar nuevas formas de aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تستعد للانضمام إلى بلدان أخرى في استكشاف سبل جديدة لزيادة تخفيف عبء ديون البلدان النامية.
    El Japón era el principal contribuyente al alivio de la carga de la deuda de 27 países pobres muy endeudados. UN وكانت اليابان أكبر مساهم في تخفيف عبء ديون 27 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Burkina Faso acoge con beneplácito las decisiones que se han tomado para reducir la carga de la deuda de los países. UN وترحب بوركينا فاسو بالقرارات المتخذة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة.
    Algunos han señalado que el mecanismo propuesto hará aumentar la carga de la deuda de los países más pobres. UN فلاحظ البعض أن الآلية المقترحة سوف تزيد عبء ديون أفقر البلدان.
    Debe hallarse una solución para aliviar la carga de la deuda de los países pobres mediante una gestión sostenible y una moratoria temporal de la deuda. UN ولا بد من إيجاد حل لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة عن طريق الإدارة المستدامة والتأجيل المؤقت للديون.
    La reducción de la carga de la deuda de estos países y de otros países vulnerables exige un esfuerzo permanente a nivel internacional. UN ويتطلب تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة مواصلة الجهود الدولية.
    26. Al Comité Consultivo le preocupa la cuestión de la carga de la deuda de los países en desarrollo y ha preparado varios estudios al respecto. UN ٢٦ - واللجنة الاستشارية معنية بمسألة عبء ديون البلدان النامية، وقد أعدت دراسات متنوعة عن هذا الموضوع.
    De hecho, el peso de la deuda del tercer mundo es aún más abrumador que la ausencia de ayuda. UN والواقع أن عبء ديون العالم الثالث أشد قساوة من غياب المعونة.
    El ajuste en función de la deuda es un factor fundamental de la capacidad de pago, en particular para los países menos adelantados abrumados por el peso de la deuda. UN وتمثل تسوية عبء الديون عنصرا أساسيا من عناصر القدرة على الدفع، خاصة بالنسبة للبلدان النامية التي ترزح تحت عبء ديون لا طاقة لها بها.
    En África, por ejemplo, muchos países han quedado con una carga de la deuda pesada y en constante aumento. UN ففي أفريقيا على سبيل المثال، ظل العديد من البلدان رازحا تحت عبء ديون ثقيلة ومتزايدة باستمرار.
    La comunidad internacional debe actuar rápidamente para aliviar a esos países menos adelantados de la carga de sus deudas. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة لتخفيف عبء ديون هذه البلدان الأقل نموا.
    Alivio oficial de la deuda para los países pobres muy endeudados UN التخفيف الرسمي من عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Maldivas, con una economía pequeña y de base estrecha, que hace frente a importantes obstáculos para integrarse a la economía mundial, es incapaz de hacer frente a una carga de deuda pesada o de recurrir a los mercados internacionales de capitales en condiciones comerciales. UN إن ملديف بوصفها اقتصادا صغيرا، وضيق القاعدة يواجه عقبات كبيرة في الاندماج في الاقتصاد العالمي، عاجزة عن تحمل عبء ديون ثقيلة أو الاستفادة من اﻷسواق الرأسمالية الدولية على المستوى التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus