Embarcas a muchos tipos a miles de millas de sus casas, para ser esclavos. | Open Subtitles | تشحن سفينة بمجموعة من الرجال من آلاف الأميال عن وطنك ليكونوا عبيدا |
Varios testigos afirmaron que se utilizó lenguaje abusivo e insultante con los detenidos, que a menudo eran calificados de " esclavos " . | UN | وأفاد العديد من الشهود أن عبارات سب وشتم استعملت في حق المحتجزين، حيث كانوا يسمونهم " عبيدا " في الغالب. |
La trata transatlántica de esclavos, que fue el mayor desplazamiento forzado de la historia, arrancó a millones de africanos de sus casas, los arrastró en cadenas a las Américas y los vendió como esclavos. | UN | إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا. |
Los bellas han sido considerados históricamente esclavos de los tuaregs. | UN | والسكان من عرقية الـبيلا عُدّوا تقليديا عبيدا للطوارق. |
¿Qué pasaría si en el momento en que el negro deja de ser esclavo... en lugar de querer ser trabajador, quiere ser patrón? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لو ان السود لم يعودوا عبيدا وبدلا من ان يرغبوا ان يكونوا عمالا يرغبوا ان يكونوا رؤساء العمل |
Lo llamativo en esto es el problema de los crímenes de esclavización de Japón, el cual en el pasado convirtió al pueblo coreano en sus esclavos y le impuso la esclavitud. | UN | اللافت للنظر هنا هو مسألة جريمة استعباد اليابان التي جعلت الشعب الكوري عبيدا لها، وفرضت عليه الحياة العبودية. |
También muestra que no somos esclavos del PIB. | TED | وكما يدلّ على أننا لسنا عبيدا للناتج المحلي الإجمالي. |
Sintiendo el poder por el cual muere la tiranía, Allí en esa hora, nos convirtió en sus esclavos. | TED | شاعرين بقوة الاستبداد الشهي هناك وفي تلك الساعة, جعلتنا جميعا عبيدا لها |
su oro y sus sedas, su marfil y su incienso, y a sus hijos más orgullosos para que sirvan como esclavos. | Open Subtitles | ذهبهم وحريرهم والعاج والبخور, وافضل ابنائهم ليصبحوا عبيدا لنا. |
Averigua cuántos de nuestros hombres fueron marinos o esclavos de galera. | Open Subtitles | فلترى كم رجلا عندنا في المعسكر كانوا عبيدا غاليين أو بحارة |
Están hechos para ser esclavos, como Ud. para gobernar la nave. | Open Subtitles | ، إنهم ملاءمون ليكونوا عبيدا سيدي كما أنت ملاءم لقيادة هذه السفينة |
Bill quiere decir que, controlar lo que come la gente, es hacerlos esclavos. | Open Subtitles | وجهة نظر بيل.. أنه اذا تحكمنا فى طعام الناس فانه يعادل أن نجعل منهم عبيدا |
Los monstruos crueles e inconcebibles que vinieron volando cruzando el mar... y convirtieron a la gente en esclavos. | Open Subtitles | و التي عبرت البحر طيرانا و جعلت من الناس عبيدا |
Tomó intérpretes, tomó guías, esclavos, | Open Subtitles | قتل جيشه ربع مليون فرد واتخذ عبيدا من الهنود |
Verás, unos extraterrestres quieren hacernos esclavos de su parque temático. | Open Subtitles | اترى هناك فضائيون من كوكب آخر يريدون أن يجعلوننا عبيدا لهم فى حديقتهم هناك |
Al resto los tomaron como esclavos... y se esparcieron entre las estrellas para servirlos. | Open Subtitles | و البقية يكونون عبيدا لهم و ينشرونهم عبر النجوم ليخدمونهم |
Vuestros hijos, hijas, ancianos serán esclavos, pero no vosotros. | Open Subtitles | سيكونوا عبيدا .. أما أنتم فلا فبزوال شمس هذا اليوم ستكونوا مباشرة في عداد الموتى |
Malgastas saliva. Casi todos los hombres son esclavos de sus temores. | Open Subtitles | يا صديقي ، انت لا تجرؤ على التنفس . معظم الرجال عبيدا للمخاوفهم |
Esta noche es diferente porque antes éramos esclavos y ahora somos libres. | Open Subtitles | هذه الليلة مختلفة لأننا كنا عبيدا والأن نحن أحرار |
Solo va a mostrar, no todo el mundo es esclavo del dinero como tú. | Open Subtitles | فقط أظهر لي، أنه ليس الجميع عبيدا للمال مثلك. |
Esa primavera, los rebeldes decidieron que era mejor morir que ser esclavizados. | Open Subtitles | في ذلك الربيع قرر الثوار من الافضل لهم الموت على ان يصبحوا عبيدا |
(3) Derecho a no ser esclavizado | UN | (3) الحق في عدم كونه عبيدا |