Pero el arte es raro, me alegra que haya algo en el lienzo. | Open Subtitles | أجل، ولكن الفن عجيب يا رجل. وأنا مسرور لوجود لوحة وحسب |
Sí, es raro. Siempre suele estar aquí a estas horas. ¿Cierto, chicos? | Open Subtitles | بلى هذا عجيب فهو عادة يكون هنا الآن صح يارفاق؟ |
Pero lo más increíble de esos grandes acontecimientos... es que, cuando los estudias a fondo, tratan de personas. | Open Subtitles | لكن هناك شئ ما عجيب حول هذه الأحداث الضخمة أنكى عندما تتعمقين فيهم تجديهم كلهم حول الناس |
Es una coordinación extraña. Es casi como si planeara huir en la noche. | Open Subtitles | ذلك توقيت عجيب , كانك تقريبا تخطط لاستنفاذها بين عشية وضحاها |
Irónicamente, las tasas de cambio flexibles ayudan al mismo país que causó la crisis. No hay justicia en los mecanismos económicos. | News-Commentary | من عجيب المفارقات هنا أن أسعار الصرف المرنة تساعد نفس البلد الذي تسبب في الأزمة. ويبدو أن الآليات الاقتصادية لا تعرف العدالة. |
A mí me pasó lo mismo. Vaya que es promiscua mi hermana! | Open Subtitles | الأمر نفسه حصل معي عجيب ,أختي تقوم بجولات |
Bien, bueno, lo he leído en el informe. Es que es tan curioso. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لقد قرأتُ ذلك في التقرير، الأمر عجيب بشدّة فحسب |
Anoche pasó algo asombroso, Danny. | Open Subtitles | هناك أمر عجيب نوعاً ما حدث الليلة الماضية يا داني |
Si esto les parece maravilloso, el siguiente es uno de mis favoritos. | TED | الآن ان كنتم تظنون هذا عجيب .. انظروا الى هذه |
Lo irónico es que Irán es el primero en proclamar el principio de no intervención cuando sospecha que otros países se inmiscuyen en sus asuntos internos. Pero debería practicar lo que predica. | News-Commentary | ومن عجيب المفارقات أن إيران هي أول دولة تؤكد على مبدأ عدم التدخل عندما تشتبه في تدخل دول أخرى في شؤونها الداخلية. وينبغي لها أن تمارس ما تعظ به. فإيران ليس لديها أي حق في التدخل في الدول الأخرى، وبوجه خاص كل الدول العربية. |
Eso sí es raro porque ese tipo es idéntico a tu excompañero. | Open Subtitles | حسناً، هذا عجيب. لأن ذاك الرجل يشبه تماماً ،شريكك السابق |
Pero el arte es raro, me alegra que haya algo en el lienzo. | Open Subtitles | أجل، ولكن الفن عجيب يا رجل. وأنا مسرور لوجود لوحة وحسب |
Ya veo. Como tú digas. Es raro, no es la primera vacuna contra la rabia que doy últimamente. | Open Subtitles | شئ عجيب ، هذه ليست أول حقنة داء الكلب فى الشهور القليلة الماضيــــــة. |
Es increíble que quepa en el tubo. | Open Subtitles | عجيب أن تلك الأنابيب كبيرة هكذا |
Te digo, este es un festival de tetas increíble. | Open Subtitles | ربّاه، أأخبرك شيئا؟ هذا مهرجان الأثداء عجيب. |
En cuanto a su última comida... es extraña... caviar negro y patatas fritas. | Open Subtitles | بالنظر إلى وجبتها الأخيرة فهذا شىء عجيب الكافيار الأسود وبطاطس مقلية |
Irónicamente, para ello tal vez sea necesario, entre otras cosas, emplear una respuesta propia del siglo XIX, que incluya una política de equilibrio de poderes y el rearme de Europa y Japón. | News-Commentary | ومن عجيب المفارقات أن استجابة القرن التاسع عشر، التي تتسم بسياسات توازن القوى وإعادة تسليح أوروبا واليابان، قد تشكل جزءاً من المطلوب لتحقيق هذه الغاية. |
Vaya juicio, viniendo de la mujer que hizo secuestrar y torturar a su hijo. | Open Subtitles | انتقاد عجيب من امرأة أملت باختطاف إبنها وتعذيبه. |
Es curioso cómo un simple acontecimiento puede cambiar toda tu vida. | Open Subtitles | عجيب أن حدثًا واحدًا بوسعه تغيير مسار حياتك بالكامل. |
¡Esto es asombroso! Son los diseños iniciales para un dispositivo de camuflaje personal. | Open Subtitles | هذا عجيب هذه مفاهيمَ التصميم الأولي لجهاز التَغْطية الشخصية |
¿No es maravilloso? Vine hasta aquí sólo para... | Open Subtitles | أليس الأمر عجيب حضرت كل هذه المسافة إلى هنا ، فقط لـ |
Pero entonces, maravilla de maravillas me encuentra por casualidad en la exposición de flores y logra esa breve entrevista... | Open Subtitles | لكن بشكل عجيب رأتني في معرض الأزهار، لذا التقت بي بشكل موجز |
y busqué en mis bancos de memoria, porque es un hecho gracioso y debería recordarlo, pero no, no lo recuerdo. | TED | وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء |
El funcionamiento de la molécula de ADN se entiende ahora en detalle y podemos demostrar algo que es verdaderamente sorprendente. | Open Subtitles | ويُفهم الآن من تفصيلات فاعلية جزيء الحمض النووي ما يمكّننا من إظهار شيء عجيب حقا. |
Sí, en otra ocasión, hubo rumores de que unas señoras mayores se volvieron milagrosamente jóvenes. | Open Subtitles | نعم ، لقد كانت هناك اشاعات بان بعض السيدات العجائز أصبحن أصغر سناً بشكل عجيب |
Es Extraño que nunca se quede en un lugar por mucho tiempo... | Open Subtitles | عجيب أننا لا نراه يبقى في مكان واحد لفترة طويلة. |
Esto podría pareceros muy milagroso, pero lo que estáis experimentando no tiene nada que ver con lo divino. | Open Subtitles | سيجعلك ترا هذا عجيب بالنسبه لك لكن ما تختبرونه ليس له علاقه بالقداسه |