ويكيبيديا

    "عدائيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hostil
        
    • agresivo
        
    • agresiva
        
    • de agresión
        
    • hostilidad
        
    • hostiles
        
    Sobre todo, no se trata de un acto no amistoso, mucho menos hostil, con relación a los israelíes. UN ومن المؤكد أنه ليس عملا غير ودي ناهيك عن أن يكون عدائيا نحو الشعب الإسرائيلي.
    Por lo tanto, no podía sorprender a nadie que el Sr. Bíró tuviese una actitud hostil para con los funcionarios del Gobierno del Sudán. UN فلا غرابة إذن في أن يستمر في الوقوف موقفا عدائيا من موظفي حكومة السودان.
    Esto no debe considerarse una injerencia en el conflicto armado ni un acto hostil mientras se haga de forma imparcial y no coercitiva. UN ولا ينبغي أن يعتبر ذلك العمل تدخلا في النزاع المسلح أو عملا عدائيا طالما جرى القيام به بطريقة نزيهة ودون إكراه.
    Sé que fue grosero y agresivo y tuve que apartarlo de la premisas-- Open Subtitles أعرف أنه كان عدائيا و وقحا بعض الشيئ
    En su informe oral, los miembros del batallón neerlandés comunicaron que los soldados del ejército de los serbios de Bosnia adoptaron una actitud agresiva cuando vieron que 20 de los heridos eran hombres en edad militar. UN وخلال استجوابهم، أفاد أفراد الكتيبة الهولندية أن جيش صرب البوسنة أصبح عدائيا عندما شاهدوا أن ٢٠ من الجرحى هم من الرجال المسنين العسكريين.
    A menos que renunciemos al control de este sistema de inmediato será considerado como un acto de agresión al que responderán del modo adecuado. Open Subtitles و إذا لم يتم وقف عمل هذا النظام فورا فسيتم إعتباره عملا عدائيا و يتم التعامل معه على هذا الأساس
    La negativa injustificada del empleador de otorgar la licencia correspondiente será considerada como un acto de hostilidad equiparable al despido. UN ويعتبر رفض صاحب العمل منح الإجازة ذات الصلة بلا مسوغ عملا عدائيا مساويا للرفت.
    En tercer lugar, el submarino nunca lanzó ningún tipo de señal de socorro durante el período en que se supone que tuvo problemas mecánicos y, al llegar a la costa, los agentes armados de Corea del norte realizaron maniobras hostiles contra la República de Corea. UN ثالثا: إن الغواصة لم تطلق أي نوع من إشارات الاستغاثة خلال فترة العطل المزعوم في محركها، ولدى وصول العناصر المسلحة الكورية الشمالية إلى الشاطئ ارتكبوا عملا عدائيا ضد جمهورية كوريا.
    Recordaron que el otorgamiento de asilo a los refugiados debía considerarse un acto humanitario y no un acto hostil contra el país de origen. UN وذكَّر المشاركون بأن منح اللجوء إلى اللاجئين ينبغي أن يُعد عملا إنسانيا وليس عملا عدائيا إزاء البلد الأصلي.
    La presentación de una controversia a la Corte no es y no debe ser considerada como un acto hostil por la otra parte. UN إن تقديم نزاع إلى المحكمة لا يعتبر، ويجب ألا يعتبر، عملا عدائيا من جانب الطرف الآخر.
    Y cuando las chicas empezaron a involucrarlo él reaccionó de manera hostil. TED وحين بدأت الفتيات في محاورته، كان عدائيا جدا تجاههم.
    Es un extraterrestre. Potencialmente hostil. Open Subtitles شاشة العرض وثقته كفضائي ويحتمل ان يكون عدائيا
    Si el lugar de trabajo les parece hostil... pueden presentar una queja. Open Subtitles في البداية, اذا وجدتم مكان العمل اصبح عدائيا بأي شكل يمكنكم ارسال شكوى مكتوبة
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán expresa la enérgica protesta del Gobierno de Tayikistán y considera que estas acciones representan un peligroso y hostil acto de provocación y un intento de menoscabar la integridad territorial de Tayikistán. UN ووزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تعرب عن الاحتجاج الكامل لحكومة طاجيكستان، ومن رأيها أن هذه اﻷعمال تمثل استفزازا عدائيا خطيرا ومحاولة لانتهاك السلامة الاقليمية لطاجيكستان.
    El Gobierno del Sudán considera a las manifestaciones de presión por parte de los Estados Unidos otro acto hostil que obstaculiza considerablemente el cumplimiento de las funciones de la Misión del Sudán ante las Naciones Unidas. UN كما تعتبر الحكومة السودانية الضغوط الواضحة التي تمارسها الولايات المتحدة عملا عدائيا آخر يضع أمام بعثة السودان عراقيل كبيرة في الاضطلاع بواجباتها في اﻷمم المتحدة.
    Ese cambio histórico transformó significativamente las relaciones entre los Estados Unidos y el Irán y provocó una actitud hostil de los Estados Unidos contra la República Islámica del Irán. UN وقد سببت هذه الهبة التاريخية تغييرات كثيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيران وأدت إلى اتخاذ الولايات المتحدة اﻷمريكية موقفا عدائيا ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Dwight, deberás tratar de venderle a él sin ser agresivo, hostil, o complicado. Open Subtitles "دوايت"، سيتوجب عليك أن تبيعه دون أن تكون عدائيا ،عنيفا، أو صعب المراس -فلنبدأ
    Había un error fatal en la IA de Karr que lo hacía incontrolable y extremadamente agresivo. Open Subtitles و الآن هناك عيب قاتل في ذكاء (كار) الإصطناعى و الذي جعله لا يمكن السيطرة عليه و جعله عدائيا للغاية
    Espera. No te pongas agresivo. No te pongas agresivo. Open Subtitles تمهل , لا تكن عدائيا
    Si el Comité desea atenerse a ese principio no tiene otra posibilidad que la de desestimar la reivindicación de la Argentina como forma agresiva de expansionismo territorial. UN وإذا كانت اللجنة ترغب في الوقوف إلى جانب هذا المبدأ، فلا خيار لديها سوى رفض مزاعم الأرجنتين بوصفها شكلا عدائيا من أشكال النزعة التوسعية الإقليمية.
    También se produjeron incidentes en los que personal de las fuerzas del orden abjasias de facto hizo disparos al aire en presencia de patrullas de las Naciones Unidas y apuntó sus armas contra vehículos de patrulla de las Naciones Unidas, y varios casos en que personal abjasio mostró una actitud agresiva hacia las patrullas. UN كما وقعت حوادث إطلاق نار في الهواء من قبل أفراد إنفاذ القانون الأبخاز بحكم الأمر الواقع أثناء مرور دوريات للأمم المتحدة ووجهوا أسلحتهم نحو مركبات دوريات للأمم المتحدة، وفي عدد من الحالات، أظهر الأفراد الأبخاز موقفا عدائيا تجاه الدوريات.
    se observa como un acto de agresión. Open Subtitles وقد تم اعتبار هذا العمل باليابان عملا عدائيا
    La persistencia del brutal bombardeo de la artillería iraní constituye una agresión manifiesta e inadmisible que amenaza a la seguridad y estabilidad de la región; por eso es imperativo que se obligue al régimen iraní a reconocer la gravedad de los actos de agresión que está cometiendo dentro del territorio iraquí y a asumir la plena responsabilidad internacional por sus consecuencias. UN إن استمرار القصف المدفعي الهمجي اﻹيراني يشكل عملا عدائيا سافرا غير مسوغ يهدد اﻷمن والاستقرار في المنطقة، مما يستوجب تبصير النظام اﻹيراني إلى خطورة اﻷعمال العدوانية التي يرتكبها داخل اﻷراضي العراقية وتحميله المسؤولية الدولية الكاملة عن العواقب التي تترتب عنها.
    Mucha gente piensa que hubo una cierta hostilidad. Open Subtitles كثير من الناس كانوا يرون الأمر على أنه كان عدائيا قليلا أه
    En tal sentido, se invitó a los gobiernos de los países interesados a proceder al desarme de los grupos armados irregulares que se encontrasen en sus territorios y a abstenerse de formular declaraciones que pudieran ser consideradas hostiles por las demás partes. UN وعلى حكومات البلدان المعنية أن تعمل على نـزع أسلحة أي جيش غير نظامي من هذا القبيل على أراضيها، وأن تكف عن الإدلاء بأي بيانات قد تعتبرها الأطراف الأخرى عملا عدائيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد