ويكيبيديا

    "عدة مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias instituciones
        
    • diversas instituciones
        
    • varias organizaciones
        
    • varias fundaciones
        
    • muchas instituciones
        
    • algunas instituciones
        
    • diversas organizaciones
        
    • algunas organizaciones
        
    • varias empresas
        
    • las siguientes instituciones
        
    • interinstitucional
        
    • varias de
        
    • varios organismos
        
    Notario de varias instituciones financieras nacionales y del Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) UN موثق لدى عدة مؤسسات مالية وطنية ولدى مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي
    La Procuraduría de los Pueblos Indígenas y Comunidades Étnicas coordinó la Comisión, integrada por miembros de varias instituciones nacionales. UN نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية.
    Los oradores recalcaron que varias instituciones participaban en el proceso a nivel nacional y que la coordinación entre ellas era esencial. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de Defensa y campamentos de la FPNUL. UN ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    A pesar de experimentar graves problemas financieros, varias organizaciones han mantenido e incluso aumentado los recursos destinados a la formación. UN ١٠ - وعلى الرغم من المشاكل المالية الخطيرة، حافظت عدة مؤسسات على الموارد المكرسة للتدريب، بل زادتها.
    Se han entablado conversaciones con varias instituciones financieras sobre la defensa de los intereses mutuos en la obra de reconstrucción postbélica. UN وبدأت مناقشات مع عدة مؤسسات مالية بشأن تعزيز المصالح المتبادلة فيما يتعلق بعملية التعمير التي تعقب المنازعات.
    Además, fuentes del Ministerio de Policía anunciaron que varias instituciones palestinas también estaban a punto de ser cerradas porque desplegaban actividades en Jerusalén. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت مصادر وزارة الشرطة أن عدة مؤسسات فلسطينية أخرى معرضة لﻹغلاق أيضا ﻷنها تعمل في القدس.
    Debido al carácter polifacético de los problemas que deben resolverse, varias instituciones y organismos públicos deberán colaborar para facilitar la tarea de los gobiernos. UN ونظرا لتعدد أبعاد المشاكل الواجب تسويتها، فإنه لا بد من أن تتعاون عدة مؤسسات ووكالات عامة لتيسير مهمة الحكومات.
    Asimismo, varias instituciones han firmado la Carta de Acuerdo interinstitucional sobre la inserción profesional y la generación de ingresos de los discapacitados. UN كما وقعت عدة مؤسسات على ميثاق يهدف إلى ضمان التأهيل المهني للمعوقين وتمكينهم من القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    Austria indica la parte de su contribución destinada a varias instituciones multilaterales y señala que toda su contribución financiera bilateral es nueva y adicional. UN فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية.
    Apoyamos el trabajo analítico que realizan varias instituciones para elucidar la relación entre el comercio y el medio ambiente, y consideramos que esta labor debe continuar. UN ونحن نؤيد العمل التحليلي الجاري بشأن تبيان العلاقة بين التجارة والبيئة في عدة مؤسسات. وينبغي لهذا العمل أن يستمر.
    Se han firmado acuerdos con varias instituciones académicas. UN وقد تم التوقيع على اتفاقات مع عدة مؤسسات أكاديمية.
    En todas las respuestas recibidas hasta la fecha se ha prometido prestar apoyo a esta empresa de la Asamblea General, y varias instituciones ya han nombrado a funcionarios directivos para que coordinen sus contribuciones al proceso. UN وتضمنت كل إجابة وردت حتى الآن تعهدا بدعم مسعى الجمعية العامة، وعينت عدة مؤسسات مسؤولين لتنسيق إسهاماتها في العملية.
    También se prestan servicios médicos especializados en varias instituciones médicas privadas del país. UN وتوفر أيضاً الخدمات الطبية المتخصصة في عدة مؤسسات طبية خاصة في مختلف أرجاء البلد.
    diversas instituciones se encargan de poner en práctica la política cultural del país. UN وأنشئت عدة مؤسسات لتطبيق السياسة الثقافية الوطنية.
    Se creó un comité formado por miembros de diversas instituciones nacionales para continuar esta tarea. UN وأنشئت لجنة لمتابعة هذا العمل تضم أفراد من عدة مؤسسات وطنية.
    Se asignará a diversas personas para que trabajen en relación con la EEM por conducto de diversas instituciones de apoyo que constituirán una secretaría debidamente distribuida. UN ويكلف أفراد بالعمل في تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية من خلال عدة مؤسسات من مؤسسات الدعم التي تشكل أمانة موزعة.
    De conformidad con estas recomendaciones, varias organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas realizaron diversas actividades concebidas para ayudar a los gobiernos africanos. UN وتمشيا مع هذه التوصيات، اضطلعت عدة مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة متنوعة لمساعدة الحكومات اﻷفريقية.
    Uno de los proyectos de ley ha surgido de la colaboración entre varias organizaciones, bajo la dirección del Centro de Estudios Legales y Sociales (CELS). UN وجاء أحد مشاريع القوانين بصفة محددة نتيجة تعاون مشترك بين عدة مؤسسات بقيادة مركز الدراسات القانونية والاجتماعية.
    En 1999 varias fundaciones importantes aumentaron su nivel de financiación. UN وقد زادت عدة مؤسسات كبرى مستويات تمويلها في عام 1999.
    muchas instituciones y clubes promueven la vida cultural soraba. UN وهناك عدة مؤسسات ونوادٍ تدعم الحياة الثقافية الصوربية.
    A este respecto, se observó que algunas instituciones arbitrales habían procedido a revisar sus reglamentos basándose en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN ونُـوِّه في هذا الصدد بأن عدة مؤسسات تحكيم قامت بتنقيح قواعدها التحكيمية استنادا إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Cuando corresponda, deberá promoverse la publicación de trabajos interdisciplinarios preparados mediante la cooperación de diversos departamentos u oficinas, incluida la cooperación entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي متى كان ذلك ملائما، تشجيع نشـــر أعمال متعـــددة التخصصات، تعد عن طريق التعاون فيما بين عدة إدارات أو مكاتب، بما في ذلك التعاون فيما بين عدة مؤسسات داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En respuesta al cuestionario, algunas organizaciones dijeron que tenían previsto incluir la gestión de los contratos en las ulteriores revisiones de sus manuales de adquisiciones. UN وردا على الاستبيان، قالت عدة مؤسسات إنها تخطط لإدراج إدارة العقود في التنقيحات اللاحقة لدليل مشترياتها.
    La marcada reducción de la producción de petróleo y las dificultades de varias empresas de propiedad estatal contribuyeron a la contracción del PIB. UN وساهم الانخفاض الحاد في إنتاج النفط وأقفال والصعوبات التي واجهتها عدة مؤسسات عدة تملكها الدولة في تقلص الناتج المحلي الإجمالي.
    Las trabajadoras que son objeto de tales discriminaciones pueden dirigirse a las siguientes instituciones públicas competentes a nivel federal: UN وبإمكان العاملات اللاتي يتعرضن إلى هذه الأنواع من التمييز أن يتظلمن لدى عدة مؤسسات عامة ذات اختصاص على الصعيد الاتحادي:
    varias de las organizaciones, entre las que la Secretaría de las Naciones Unidas era el organismo principal, habían adquirido conjuntamente servicios de gestión de viajes y servicios de correo y mensajería. UN فاشتركت عدة مؤسسات في شراء خدمات إدارة السفر وخدمات البريد وحامل الحقيبة، وتصدرتها في ذلك الأمانة العامة.
    varios organismos estatales se encargan de facilitar viviendas sociales a grupos específicos. UN وشاركت عدة مؤسسات حكومية في تيسير تشييد المساكن للفئات المستهدفـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد