En varias ciudades de los Estados Unidos las operaciones de tránsito están utilizando actualmente este sistema, sobre una base experimental. | UN | ويجري حاليا استخدام هذا النظام على أساس تجريبي في عمليات النقل العام في عدة مدن بالولايات المتحدة. |
Los manifestantes armados han tomado el control de varias ciudades cerca de Trípoli, entre ellas Zawiyah y Misratah. | UN | وقد سيطر محتجون مسلحون على عدة مدن بالقرب من طرابلس، بما في ذلك الزاوية ومصراته. |
Mientras tanto, continuaban los avances militares de la UNITA y sus ataques a varias ciudades importantes. | UN | وفي هذه اﻷثناء، واصل الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تقدمه العسكري وهجماته على عدة مدن رئيسية. |
Se informó igualmente de enfrentamientos ocurridos durante la semana entre jóvenes palestinos y las FDI en diversas ciudades de la Ribera Occidental. | UN | وأبلغ أيضا عن وقوع مصادمات خلال اﻷسبوع كله بين الشباب الفلسطيني وجيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدة مدن من مدن الضفة الغربية. |
El Comité tomó nota con satisfacción de que el Día Internacional de Solidaridad se había celebrado también en otras muchas ciudades a través del mundo. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير، أن اليوم الدولي للتضامن قد احتفل به في عدة مدن أخرى في أنحاء العالم. |
Si bien varias ciudades han sido declaradas zonas de seguridad por las Naciones Unidas, la vida en ellas todavía no ha vuelto a la normalidad. | UN | وأعلنت اﻷمم المتحدة عدة مدن بوصفها مناطق آمنة، ولكن الحياة فيها لم تعد إلى مجراها الطبيعي. |
En las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul el Gobierno mantenía un firme control sobre las zonas productoras de diamantes de Cafunfo y Cuango y otras varias ciudades estratégicamente importantes. | UN | وفي مقاطعتي لواندا الشمالية ولواندا الجنوبية، تسيطر الحكومة سيطرة محكمة على المناطق المنتجة لﻷلماس الواقعة في كافونفو وكوانجو وعلى عدة مدن أخرى هامة من الناحية الاستراتيجية. |
Durante la temporada turística se organizan vuelos desde varias ciudades de América del Norte, como Boston, Chicago, Detroit, Nueva York, Filadelfia y Toronto. | UN | وهناك أثناء الموسم رحلات مؤجرة من عدة مدن في أمريكا الشمالية، بما في ذلك بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
Los estudiantes fueron los promotores de las más importantes manifestaciones del verano de 1999 registradas en varias ciudades y también en 2000. | UN | وكان الطلاب في صلب المظاهرات الكبيرة التي انطلقت في عدة مدن في صيف عام 1999 ومرة أخرى في عام 2000. |
Durante la temporada turística se organizan vuelos desde varias ciudades de América del Norte, como Boston, Chicago, Detroit, Nueva York, Filadelfia y Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
Durante la temporada turística se organizan vuelos desde varias ciudades de América del Norte, como Boston, Chicago, Detroit, Nueva York, Filadelfia y Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
Se han modificado los nombres de varias ciudades con arreglo a leyes federales recientes. | UN | وقد صدرت حديثا قوانين اتحادية بإعادة تسمية عدة مدن. |
Habiendo sido rechazados de Abidján, los agresores conquistaron Bouaké en el centro del país y varias ciudades del norte. | UN | وإذ اندحر هؤلاء المعتدون في أبيدجان، فقد احتلوا بواكي وسط البلاد واحتلوا إلى جانبها عدة مدن واقعة في الشمال. |
Durante la temporada turística se organizan vuelos desde varias ciudades de América del Norte, como Boston, Chicago, Detroit, Nueva York, Filadelfia y Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر رحلات جوية من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
Se han registrado en varias ciudades actos de violencia, pintadas y amenazas contra las comunidades minoritarias y los inmigrantes. | UN | وشهدت عدة مدن ظواهر العنف والكتابات على الجدران والتهديدات التي استهدفت الأقليات والمهاجرين. |
Se han inaugurado centros de estudios hebraicos en varias ciudades rumanas, incluida mi ciudad, Iasi. | UN | وافتتحت مراكز للدراسات العبرية في عدة مدن رومانية، بما فيها مدينتي، ياسي. |
Durante la temporada turística se organizan vuelos chárter desde varias ciudades de América del Norte, como Boston, Chicago, Detroit, Nueva York, Filadelfia y Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر رحلات جوية من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
Los 1.000 voluntarios y 50 grupos locales de Mani Tese diseminados en todo el país desempeñan una función importante en la asociación, pues reúnen fondos mediante la organización de distintas actividades a nivel local en varias ciudades italianas. | UN | ويؤدي 000 1 متطوع و 50 مجموعة محلية تابعة لماني تيسي، منتشرين في جميع أنحاء البلد، دورا هاما في المنظمة ويجمعون الأموال عن طريق تنظيم أنشطة مختلفة محليا في عدة مدن إيطالية. |
JFOR patrocina coloquios sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz y celebra todos los meses conferencias en pro de la paz en diversas ciudades del Japón. | UN | وترعى الحركة اجتماعات مناقشة مواضيع حفظ السلام، وتعقد في عدة مدن يابانية محاضرات شهرية عن صنع السلام. |
Los demás eran empleados de diversas ciudades de Java. | UN | أما اﻵخرون فموظفون في عدة مدن في جاوا. |
Durante la temporada turística se organizan vuelos chárter desde muchas ciudades importantes de América del Norte. | UN | وأثناء الموسم، تؤجر رحلات جوية من عدة مدن كبرى في أمريكا الشمالية إلى الإقليم. |
En su retirada, los grupos atacaron varias poblaciones, entre ellas Biltine y Am Zoer. | UN | وهاجم المتمردون خلال انسحابهم عدة مدن منها بلتين وأم زور. |
Esta oficina, que está asociada con la Procuraduría General de la República, se divide en distintos centros integrales de atención (ubicados en numerosas ciudades de todo el país) que ofrecen asistencia médica, legal y psicológica gratuita. | UN | وينقسم هذا المكتب، الذي يعمل بالشراكة مع مكتب وزير العدل، إلى وحدات مختلفة لتقديم الرعاية الشاملة (قائمة في عدة مدن عبر البلد) التي تتضمن الدعم الطبي والقانوني والنفسي بالمجان. |
varios centros urbanos fueron atacados con misiles o bombas en racimo. | UN | وتضررت عدة مدن من الهجمات بالصواريخ أو بالقنابل العنقودية. |