Se prevé que el número de miembros ascenderá a varios cientos en 1995. | UN | ويُتوقع أن يصل عدد أعضائها إلى بضع مئات بحلول عام ١٩٩٥. |
La excesiva presión ejercida por el aparato estatal sobre ellos y sus familias hace que el número de miembros con que cuentan sea reducido y sus medios de actuación limitados. | UN | وأدى الضغط المفرط الذي يمارسه جهاز الدولة عليها وعلى أفراد أسرها الى تخفيض عدد أعضائها والحد من نطاق عملها. |
La excesiva presión ejercida por el aparato estatal sobre ellos y sus familias hace que el número de miembros con que cuentan sea reducido y sus medios de actuación limitados. | UN | وأدى الضغط المفرط الذي يمارسه جهاز الدولة عليها وعلى أفراد أسرها الى تخفيض عدد أعضائها والحد من نطاق عملها. |
El primer cambio evidente en nuestra Organización es el notable aumento en el número de sus miembros. | UN | والتغيير الواضح اﻷول في منظمتنا هو الزيادة الهائلة في عدد أعضائها. |
Empero, el futuro desarrollo de la Red depende no sólo del número de sus miembros sino también de la cantidad de bancos de datos que estén a su disposición. | UN | بيد أن إحداث مزيد من التطوير للشبكة لا يعتمد على عدد أعضائها وحسب بل كذلك على عدد قواعد البيانات المتاحة لهم. |
Los gastos de dietas están directamente relacionados con el total de semanas adicionales asignadas a cada comité según su composición. | UN | وترتبط تكاليف بدلات الإقامة اليومية ارتباطا مباشرا بمجموع عدد الأسابيع الإضافية لاجتماعات كل لجنة وبحسب عدد أعضائها. |
Como resultado de estos esfuerzos, su número de miembros ha aumentado casi cuatro veces. | UN | ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا. |
Tras la decimoquinta adhesión al presente Protocolo, el número de miembros del Subcomité aumentará a 25. | UN | وبعد انضمام العضو الخمسين إلى هذا البروتوكول، يزداد عدد أعضائها إلى خمسة وعشرين. |
Tras la decimoquinta adhesión al presente Protocolo, el número de miembros del Subcomité aumentará a 25. | UN | وبعد انضمام العضو الخمسين إلى هذا البروتوكول، يزداد عدد أعضائها إلى ٥٢. |
La reducción del número de miembros también facilitaría el logro de este objetivo. | UN | وينبغي أن يتيسر ذلك أيضا بخفض عدد أعضائها. |
Considero que este aspecto de nuestro trabajo es la razón por la cual las Naciones Unidas han sobrevivido, y lo han hecho con un mayor número de miembros. | UN | وأرى أن هذا الجانب من عملنا هو سبب بقاء اﻷمم المتحدة والزيادة في الواقع في عدد أعضائها. |
Cada vez más, los sindicatos comprenden que, si quieren detener la baja continua del número de miembros, deben atraer a más mujeres. | UN | ويتزايد إدراك النقابات لضرورة اجتذاب المزيد من اﻷعضاء من النساء إذا كان المطلوب هو وقف الهبوط المستمر في عدد أعضائها. |
El número de sus miembros ha aumentado de 50 en la época de su creación a 185 hoy en día. | UN | وارتفع عدد أعضائها من ٥٠ عضوا وقت إنشائها إلى ١٨٥ عضوا اليوم. |
El número de sus miembros ha aumentado de los 51 que las integraban en el momento de su creación a los 185 que la integran en la actualidad. | UN | وقد ازداد عدد أعضائها من ٥١ دولة عند انشائها إلى أن أصبح اليوم ١٨٥ دولة. |
Aprendamos de la historia: en 1926, la declinación de la Sociedad de las Naciones se inició, al menos en parte, como consecuencia del aumento del número de sus miembros permanentes. | UN | فلنتعلم دروس التاريخ؛ إن انهيار عصبة اﻷمم بدأ في عام ١٩٢٦ وجزئيا على اﻷقل، بزيادة في عدد أعضائها الدائمين. |
La Comisión también vio cómo el número de sus miembros pasaba de 40 a 53 Estados, lo que le permitió contar con una base política más amplia. | UN | وشهدت اللجنة أيضا توسيعا لعضويتها بحيث زاد عدد أعضائها الى ٥٣ دولة بعد أن كان ٤٠ دولة، مما وسع قاعدتها السياسية. |
Por el contrario, otros foros han demostrado que pueden negociar eficientemente, no obstante el número de sus miembros. | UN | بل على العكس من ذلك، أثبتت محافل أخرى قدرتها على التفاوض بكفاءة تامة رغم عدد أعضائها. |
En efecto, el Presidente no estimó prudente que se ampliaran las funciones del Comité sin aumentar su composición o crear un subcomité. | UN | ورأى أنه ليس من الحكمة زيادة مهام اللجنة دون زيادة عدد أعضائها أو إنشاء لجنة فرعية. |
Atendiendo a esta petición, cada uno de los comités de opciones técnicas del Grupo se dedicó a revisar su composición. | UN | واستجابةً لهذا الطلب استعرضت كل لجنة من لجان الخيارات التقنية التابعة للفريق عدد أعضائها. |
Los sindicatos están tomando cada vez mayor conciencia de la necesidad de atraer más mujeres a sus filas para impedir que disminuya el número de afiliados. | UN | وبتزايد إدراك النقابات لضرورة اجتذاب المزيد من الأعضاء من النساء إذا كان المطلوب هو وقف الهبوط المستمر في عدد أعضائها. |
Dicha comisión está formada por expertos religiosos y jueces de los distintos partidos y el número de sus integrantes depende de la complejidad de cada caso concreto. | UN | وهي مؤلفة من علماء دين وقضاة من مختلف اﻷحزاب، ويتوقف عدد أعضائها على تعقد القضية موضع البحث. |
El Consejo aumentó de 11 a 15 Estados Miembros con la enmienda a la Carta, aprobada por una Asamblea General integrada por 113 países en 1963. | UN | وزاد أعضاء المجلس من 11 إلى 15 عضوا عن طريق تعديل للميثاق أقرته الجمعية العامة عام 1963، عندما كان عدد أعضائها 113. |
La Unión cuenta en la actualidad con 27 organizaciones miembros con un total de más de 300.000 abogados miembros particulares. | UN | وبلــغ عــدد المنظمات المنتسبة حاليا إلى الاتحاد ٢٧ منظمة عضوا يتجاوز عدد أعضائها اﻷفراد ٠٠٠ ٣٠٠ محام. |
Es el principal órgano rector de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y está integrado por 40 Estados Miembros. | UN | وهي جهاز اﻷمم المتحدة الرئيسي لتقرير السياسة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ويبلغ عدد أعضائها ٤٠ دولة عضوا. |
Entre 2005 y 2008, el número de integrantes de Human Rights Advocates se mantuvo en unos 120. | UN | وظل عدد أعضائها خلال الفترة 2005-2008 قرابة 120 عضواً. |
102. Las comisiones legislativas son formadas por diputados y senadores en cada Cámara y el número de sus componentes varía de acuerdo a la naturaleza de su labor. | UN | ٢٠١- وتشكل اللجان التشريعية من نواب وأعضاء في مجلس الشيوخ من كل مجلس، ويتفاوت عدد أعضائها وفقا لطبيعة المهمة. |