ويكيبيديا

    "عدد الأشخاص المشردين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de desplazados
        
    • número de personas desplazadas
        
    • cifras de desplazados
        
    Se ha invertido así la tendencia a la baja del número de desplazados internos que había comenzado en 2004. UN ونَقَضت هذه الزيادة الانخفاض في عدد الأشخاص المشردين داخليا الذي كان قد بدأ في عام 2004.
    12. Durante la segunda mitad del decenio de 1990, ha aumentado enormemente el número de desplazados internos en Colombia. UN 12- حدثت زيادة مأساوية في عدد الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا خلال النصف الثاني من التسعينات.
    El Representante del Secretario General calcula que el número de desplazados internos oscila entre 500.000 y 1.000.000. UN وقدر ممثل الأمين العام أن عدد الأشخاص المشردين داخلياً يتراوح بين نصف مليون وأكثر من مليون نسمة.
    Es alentador que el número de refugiados haya disminuido en los últimos años, pero ha habido un aumento del número de personas desplazadas internamente. UN وإنه لمن الأمور المشجعة أن عدد اللاجئين تراجع خلال السنوات القليلة الماضية؛ ولكن سجل ارتفاع في عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    Se calcula que el número de personas desplazadas a causa de los conflictos armados y la violencia supera los 27 millones. UN إن تقديرات عدد الأشخاص المشردين بسبب الصراعات المسلحة والعنف يزيد على 27 مليونا.
    El número de desplazados internos que viven cerca del campamento de la Unión Africana ha disminuido a unas 500 personas. UN وتناقص عدد الأشخاص المشردين الموجودين بالقرب من مخيم الاتحاد الأفريقي إلى 500 شخص.
    Aunque el número de desplazados era relativamente bajo, la militarización de la zona había tenido consecuencias negativas en muchos aspectos para la población. UN ورغم أن عدد الأشخاص المشردين قليل نسبياً، فإن عسكرة المنطقة قد خلف أثراً سلبياً متعدد الأشكال على السكان.
    Aunque el número de desplazados es relativamente bajo, la militarización de la zona fronteriza ha tenido consecuencias negativas en muchos aspectos para la población de la zona. UN 42 - ومع أن عدد الأشخاص المشردين قليل نسبيا، فإن عسكرة منطقة الحدود كان له أثر سلبي على سكان المنطقة من نواحٍ عديدة.
    El número de desplazados internos ha vuelto a aumentar este año, llegando a 27 millones. UN وقد ازداد عدد الأشخاص المشردين داخليا بشكل إضافي ليصل إلى 27 مليونا.
    Se han cometido graves violaciones de los derechos humanos y el número de desplazados internos ha aumentado considerablemente. UN وحدثت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وازداد كثيرا عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    Se produjo un leve descenso en el número de desplazados que regresaron a sus comunidades o lugares de origen de aproximadamente 793.000 personas. UN وهناك انخفاض متواضع بلغ نحو 000 793 شخص في عدد الأشخاص المشردين العائدين إلى مجتمعاتهم المحلية أو أماكنهم الأصلية.
    Según los planes de emergencia de las Naciones Unidas, el número de desplazados en el interior del país podría ser superior al millón a finales de 2001, en tanto que a principios de año su número se cifraba en 250.000. UN وتوضح ممارسات تخطيط الطوارئ للأمم المتحدة أن عدد الأشخاص المشردين يمكن أن يزيد بكثير على مليون شخص مع نهاية عام 2001 بعد أن كانوا 000 250 نسمة في بداية السنة.
    11. El Comité observa con gran preocupación que aumenta cada vez más el número de desplazados internos. UN 11- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ ازدياد عدد الأشخاص المشردين داخلياً.
    Es fundamental velar por el acceso seguro de los trabajadores humanitarios, habida cuenta del gran número de desplazados internos. UN وتأمين إمكانية وصول العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية بأمان يمثل مسألة بالغة الأهمية نظرا لضخامة عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    En la República Democrática del Congo hay en la actualidad 3,4 millones de desplazados internos; el país ocupa el segundo lugar mundial en número de desplazados. UN وتضم جمهورية الكونغو الديمقراطية اليوم نحو 3.4 مليون من المشردين داخلياً، مما يجعل البلد في المرتبة الثانية في العالم من حيث عدد الأشخاص المشردين.
    Las estimaciones actuales sugieren que el número de personas desplazadas en todo el mundo puede elevarse a 60 millones. UN 110 - توحي التقديرات الحالية بأن عدد الأشخاص المشردين في أنحاء العالم قد يصلوا في مجموعهم إلى 60 مليون شخص.
    El número de personas desplazadas recientemente aumentó en forma considerable en los primeros ocho meses de 2006. UN 74 - زاد عدد الأشخاص المشردين حديثا زيادة هائلة في الشهور الثمانية الأول من عام 2006.
    17. El problema del continuo aumento del número de personas desplazadas dentro de su país no debe solucionarse a expensas del mandato original del ACNUR. UN 17 - وينبغي ألا يأتي الحل لمشكلة الزيادة المطردة في عدد الأشخاص المشردين داخلياً على حساب الولاية الأصلية للمفوضية.
    41. El aumento del número de personas desplazadas está obligando al ACNUR a reorientar sus actividades hacia su protección. UN 41 - وأضافت قائلة إن الزيادة في عدد الأشخاص المشردين ترغم المفوضية على إعادة توجيه أنشطتها نحو حمايتهم.
    También debería tratar de verificar el número de personas desplazadas que no quieren o no pueden retornar y explorar en mayor medida sus motivos para ello. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى للتحقق من عدد الأشخاص المشردين الذين لا يرغبون في العودة أو لا يستطيعون العودة، وأن تستطلع بشكل موسع أسباب عدم عودتهم.
    También debería tratar de verificar el número de personas desplazadas que no quieren o no pueden retornar y explorar en mayor medida sus motivos para ello. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعـى إلى التحـقق من عدد الأشخاص المشردين الذين لا يرغبون في العودة أو لا يستطيعون العودة، وأن تستطلع بشكل موسع أسباب عدم عودتهم.
    Este enfoque tiene por objeto presentar un panorama general de las poblaciones afectadas por los desplazamientos mediante la reunión y el análisis de datos básicos (cifras de desplazados internos, desglosadas por lugar en que se encuentran, edad, sexo y diversidad de la población) y otros tipos de datos cuantitativos y cualitativos. UN ويهدف هذا النهج إلى تقديم لمحة عامة عن الفئات المتضررة من التشريد من خلال جمع البيانات الأساسية وتحليلها (عدد الأشخاص المشردين داخليا مصنفين بحسب الموقع والسن ونوع الجنس والتنوع)، وأنواع أخرى من البيانات الكمية والنوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد