ويكيبيديا

    "عدد القتلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de muertos
        
    • número de muertes
        
    • número de víctimas
        
    • número de bajas
        
    • número de personas muertas
        
    • cifra de muertos
        
    • murieron
        
    • los muertos
        
    • las muertes
        
    • víctimas mortales
        
    • asesinados
        
    • dejó un saldo
        
    • número de fallecimientos
        
    • número de personas asesinadas
        
    • El número
        
    Solamente este año el número de muertos ascendió a fines del mes de noviembre pasado a cerca de 4.000 personas. UN وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل.
    Según cálculos iniciales, no definitivos, el número de muertos fue de 74 y de 110 el de heridos. UN وتبين أن عدد القتلى بلغ أربعة وسبعين شخصا وأن هناك حوالي مائة وعشرة جرحى كإحصاء أولي وغير نهائي.
    Según las cifras recogidas, el número de muertos asciende a 298. UN واستناداً إلى مختلف اﻷرقام المقدمة بلغ عدد القتلى ٨٩٢ ضحية.
    Esa cifra incluía una reducción del 12% en el número de muertes de civiles. UN ويشمل هذا الرقم انخفاضا بنسبة 12 في المائة في عدد القتلى المدنيين.
    Persisten los ataques de los insurgentes y el número de víctimas civiles sigue aumentando. UN ولا زالت هجمات المتمردين مستمرة ولا يزال عدد القتلى المدنيين في ازدياد.
    No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    El Servicio de Enlace del Ministerio de Derechos de la Persona aclaró que el número de muertos era superior a 22, porque varios heridos habían fallecido posteriormente. UN وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان أن عدد القتلى يتجاوز 22 شخصاً، نظراً لوفاة عدة جرحى فيما بعد.
    El número de muertos entre los menores de 18 años ha superado los 300. UN وتجاوز عدد القتلى من الأطفال دون سن الثامنة عشرة 300 قتيل.
    El número de muertos en la actualidad sobrepasa los 1.100 y el de heridos por ambas partes supera los 20.000, la abrumadora mayoría de los cuales son palestinos. UN ويزيد عدد القتلى حاليا عن 100 1 مع ما يقرب من 000 20 جريح من كلا الجانبين، والغالبية العظمى منهم فلسطينيون.
    De no ser por los esfuerzos de un guardia de seguridad israelí que impidió a la terrorista la entrada al centro comercial, el número de muertos y heridos habría sido mucho mayor. UN ولولا قيام حارس الأمن الإسرائيلي بمنع المفجرة من دخول السوق لارتفع كثيرا عدد القتلى والمصابين.
    Continúa la violencia y aumenta el número de muertos de ambas partes. UN فالعنف مستمر، وازداد عدد القتلى من كلا الطرفين.
    Prosigue elevándose el número de muertos y heridos, la mayoría de ellos civiles inocentes, con una considerable proporción de niños. UN ويزداد عدد القتلى والجرحى باستمرار، وأغلبيتهم من المدنيين الأبرياء، وبينهم نسبة كبيرة من الأطفال.
    número de muertos y heridos por minas y otros artefactos explosivos UN عدد القتلى والجرحى من جراء الألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة
    El informe llega a la conclusión de que no hubo genocidio y de que se exageró el número de muertos, que en realidad no excedía de algunos miles. UN وتستنتج أن جريمة الإبادة الجماعية لم تحدث وأن عدد القتلى مُبالغ فيه ولم يتجاوز في حقيقة الأمر بضعة آلاف.
    Las intervenciones de los Balcanes permitieron reducir el número de muertes de civiles, pero aún no ha sido posible instaurar un orden estatal estable en la región. UN وقد تمكنت التدخلات في البلقان من تقليل عدد القتلى المدنيين ولكنها لم تفلح بعد في تحقيق استقرار نظام الدول في المنطقة.
    :: La falta de una clase de datos centralizada que permitiría la corroboración de toda la información recibida del número de muertes. UN :: عدم وجود فئة من البيانات المركزية تساعد على التثبت من جميع المعلومات الواردة بشأن عدد القتلى.
    Durante todo el tiempo de la guerra el número de víctimas ha sido de 2.031 personas, y el de heridos graves, de 5.802. UN وبلغ مجموع عدد القتلى ١٣٠ ٢ في حين بلغ عدد الجرحى ٢٠٨ ٥.
    No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    Los observadores de los derechos humanos, que han comunicado los hechos, evalúan respectivamente en 99 y 50 el número de personas muertas y secuestradas. UN ويقدر مراقبو حقوق اﻹنسان الذين أبلغوا بهذه الوقائع بأن عدد القتلى بلغ ٩٩ شخصاً وان عدد المختطفين بلغ ٠٥ شخصاً.
    La cifra de muertos y heridos se ha duplicado en el último año. La inmensa mayoría de víctimas son civiles inocentes y la tercera parte niños. UN وقد تضاعف عدد القتلى والجرحى في العام الماضي، ومعظمهم من المدنيين الأبرياء وثلثهم من الأطفال.
    En total, 69 personas murieron y muchas más resultaron heridas. UN وقد بلغ عدد القتلى ٦٩ بينما جرح كثيرون آخرون.
    Aproximadamente la cuarta parte de los muertos seguían siendo niños de menos de 16 años. UN وبقي ما يقرب من ربع عدد القتلى أطفال دون السادسة عشرة من عمرهم.
    Esa cifra constituye un aumento del 8% con respecto a las muertes registradas en el mismo período en 2008. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 8 في المائة عن عدد القتلى المسجل خلال نفس الفترة من عام 2008.
    Testigos presenciales de la lucha estimaban que las víctimas mortales en Arbil serían en total varios centenares, o quizá más. UN وقدر الشهود الذين شاهدوا القتال عدد القتلى في أربيل بالمئات، إن لم يكن أكثر من ذلك.
    Cinco cuerpos del total de 45 asesinados en Racak fueron retirados de la aldea por sus familias y no se les practicó la autopsia. UN وذكر أن خمس جثث من بين عدد القتلى اﻟ ٤٥ في راتشاك نقلتهم أسرهم من القرية ولم يجر تشريحها.
    En Myanmar, el tsunami dejó un saldo oficial de 61 muertos y afectó directa o indirectamente a 200 aldeas y entre 10.000 y 12.000 personas en la costa meridional. UN وفي ميانمار، بلغ عدد القتلى المعلن عنه رسميا 61 قتيلا، وتضررت بصورة مباشرة أو غير مباشرة 200 قرية وما يتراوح ما بين 000 10 و 000 12 شخص على طول الساحل الجنوبي.
    Nota 2: El índice de frecuencia corresponde al número de fallecimientos y lesiones por cada millón de horas de trabajo. UN ٢- يسير معدل تواتر اﻹصابات إلى عدد القتلى واﻹصابات بحسب مليون ساعة عمل.
    El número de personas asesinadas en los territorios árabes ocupados ha disminuido. UN ففي اﻷراضي العربية المحتلة انخفض عدد القتلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد