| No existe una recopilación sistemática de información ni un registro oficial del número de casos de violencia sexual perpetrada contra los niños. | UN | ولا تُوجد عمليات منتظمة لجمع المعلومات، ولا تُوجد سجلات رسمية عن عدد حالات العنف الجنسي التي ارتكبت ضد الأطفال. |
| - número de casos de violencia sexual y por motivos de sexo atendidos según los procedimientos acordados. | UN | • عدد حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي قدمت فيها المساعدة وفقا للإجراءات المتفق عليها. |
| Sin embargo, habida cuenta del elevado número de casos de violencia doméstica, se hizo evidente que ambas disposiciones eran insuficientes por lo que, en 2003, se introdujeron varias modificaciones. | UN | ولكن في ضوء ارتفاع عدد حالات العنف المنزلي، اتضح أن الحُكمين المذكورين لا يكفيان، ولهذا اُدخِل عدد من التعديلات على ذلك القانون في عام 2003. |
| Sírvase facilitar información estadística sobre el número de denuncias de casos de violencia contra mujeres y niñas en el período que abarca el informe. | UN | 9 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر. |
| Observaron que Sudáfrica había adoptado numerosas medidas para poner fin a la alta incidencia de la violencia sexual en el país, entre ellas la creación de 52 centros especializados en los delitos sexuales. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أن جنوب أفريقيا قد اتخذت خطوات عديدة بغية التصدي لارتفاع عدد حالات العنف الجنسي في البلد، بما في ذلك إنشاء 52 مركزاً مختصاً في الجرائم الجنسية. |
| Un motivo de especial preocupación era el elevado número de denuncias de violencia sexual, en la mayoría de los casos contra menores e incluso niños de muy corta edad. | UN | ومن الأمور التي أثارت قلقاً خاصا ارتفاع عدد حالات العنف الجنسي المبلّغ عنها، التي يشمل معظمها قصراً، بعضهم من الرضع. |
| También se ha incrementado el número de casos de violencia en el hogar sometidos a juicio. | UN | كما تزايد عدد حالات العنف المنزلي التي عُرضت أمام المحاكم أيضا. |
| Invita al Estado Parte a que proporcione, en su próximo informe, datos desglosados sobre el número de casos de violencia doméstica denunciados a la policía. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات مصنفة عن عدد حالات العنف المنزلي المبلَّغة إلى الشرطة. |
| Gracias a esos esfuerzos, Croacia ha conseguido reducir el número de casos de violencia familiar. | UN | وبفضل هذه الجهود، استطاعت كرواتيا خفض عدد حالات العنف المنزلي. |
| Facilítese asimismo información estadística actualizada sobre el número de casos de violencia contra la mujer denunciados durante el período examinado. | UN | كما يرجى تقديم معلومات إحصائية محدثة عن عدد حالات العنف ضد المرأة المُبلغ عنها خلال الفترة موضوع الاستعراض. |
| El alarmante aumento del número de casos de violencia contra las mujeres en la India ha logrado atraer la atención de la nación sobre esta cuestión. | UN | استرعى التزايد المخيف في عدد حالات العنف ضد المرأة في الهند اهتمام الدولة بهذه المسألة. |
| Montenegro ya ha puesto manos a la obra para crear un mecanismo de seguimiento del número de casos de violencia doméstica. | UN | ويعمل الجبل الأسود بالفعل على إنشاء آلية لرصد عدد حالات العنف العائلي. |
| número de casos de violencia sexual que se han registrado y han motivado una investigación y un juicio, así como el número de agresores que han sido castigados | UN | عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا |
| En 2008, informó de un aumento en el número de casos de violencia doméstica. | UN | وأفادت وحدة دعم الأسرة في عام 2008 عن حدوث زيادة في عدد حالات العنف الجنسي. |
| Sírvase facilitar información estadística sobre el número de denuncias de casos de violencia contra mujeres y niñas en el período que abarca el informe. | UN | 9 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر. |
| 27. número de denuncias de casos de violencia de motivación sexual 24 | UN | 27- عدد حالات العنف المبلغ عنها ذات الدوافع الجنسية 26 |
| número de denuncias de casos de violencia de motivación sexual | UN | عدد حالات العنف المبلغ عنها ذات الدوافع الجنسية |
| Observaron que Sudáfrica había adoptado numerosas medidas para poner fin a la alta incidencia de la violencia sexual en el país, entre ellas la creación de 52 centros especializados en los delitos sexuales. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أن جنوب أفريقيا قد اتخذت خطوات عديدة بغية التصدي لارتفاع عدد حالات العنف الجنسي في البلد بما في ذلك إنشاء 52 مركزاً مختصاً في الجرائم الجنسية. |
| 16. número de denuncias de violencia doméstica interpuestas y tramitadas, 2006-2008 54 | UN | 16- عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها والمعالجة، 2006-2007 68 |
| Ha habido además un aumento pronunciado del número de actos de violencia de género. | UN | وحدثت كذلك طفرة في عدد حالات العنف القائم على نوع الجنس. |
| En los últimos años, ha disminuido el número de incidentes de violencia doméstica y el Gobierno no piensa que este fenómeno plantee una amenaza a la sociedad. | UN | وقد انخفض عدد حالات العنف المنزلي في السنوات الأخيرة، ولا تعتقد الحكومة أن الظاهرة تشكل تهديدا للمجتمع. |
| Un hecho preocupante es el aparente aumento del número de casos denunciados de violencia sexual contra las niñas y violación de niñas por el SPLA. | UN | 32 - من التطورات المثيرة للقلق الزيادة الواضحة في عدد حالات العنف الجنسي واغتصاب الفتيات المبلغ عنها التي ارتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
| Sería interesante conocer la cantidad y la naturaleza de los casos de violencia doméstica que han sido considerados por los tribunales. | UN | وقالت إنها مهتمة بمعرفة عدد حالات العنف في محيط الأسرة التي نظرتها المحاكم وطبيعة تلك الحالات. |
| El Sr. BHAGWATI pregunta cuántos casos de violencia policial ha investigado la Defensoría de los Habitantes y cuál ha sido el resultado en cada uno de ellos. | UN | 16- السيد باغواتي سأل عن عدد حالات العنف من جانب الشرطة التي قام مكتب أمين المظالم بالتحقيق فيها وما هي نتيجة كل حالة. |
| El número total de casos de violencia doméstica registrados y denunciados desde 2004 hasta el tercer trimestre de 2007 es de 33.730. | UN | وقد بلغ عدد حالات العنف المنزلي المسجلة والمبلـغ عنها في الفترة من 2004 إلى الربع الثالث من عام 2007 ما مجموعه 730 33 حالة. |
| Las estadísticas más recientes indican una disminución de los casos denunciados de violencia entre 2002 y 2008, imputable en parte a la mejora de la situación general en materia de seguridad, a la disponibilidad de nuevos servicios más accesibles y a las amplias campañas de sensibilización realizadas. | UN | وبيَّنت أحدث الإحصاءات انخفاضاً في عدد حالات العنف المبلغ عنها بين عامي 2002 و 2008؛ ويرجع ذلك جزئياً إلى التحسُّن في حالة الأمن عموماً وتوافر خدمات جديدة أيسر منالاً وحملات رئيسية لزيادة التوعية. |