varios reclamantes no respondieron a las notificaciones del artículo 34 que les fueron enviadas, o sólo respondieron parcialmente a algunas de las preguntas. | UN | ولم يرُد عدد من أصحاب المطالبات على الإخطارات الموجهة إليهم بموجب المادة 34 أو أنهم أجابوا جزئياً عن بعض الأسئلة. |
varios reclamantes incluidos en la 13ª serie han presentado suplementos a la cantidad reclamada hasta el 11 de mayo de 1998. | UN | وقام عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة عشرة بتقديم عدة ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998. |
26. varios reclamantes piden indemnización por los pagos efectuados o el socorro prestado a terceros. | UN | 26- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير. |
varios reclamantes solicitaron indemnizaciones en nombre de otras entidades que en realidad habían sufrido las pérdidas alegadas. | UN | والتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً باسم كيانات أخرى لحقت بها فعلاً الخسائر المذكورة في المطالبة. |
64. algunos reclamantes pidieron indemnización por la pérdida de depósitos en cuentas de bancos kuwaitíes. | UN | 64- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر الودائع في حسابات مصرفية كويتية. |
varios reclamantes de la primera parte de la tercera serie solicitan indemnización por ese socorro pagado. | UN | ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثالثة تعويضاً عن تقديم هذه الإعانات. |
En los decretos se citaba a varios reclamantes cuyas reclamaciones se examinan en el presente informe. | UN | ووردت في هذه المراسيم أسماء عدد من أصحاب المطالبات الذين تناقَش مطالباتهم في هذا التقرير. |
34. varios reclamantes solicitan reparación en virtud de contratos con la Compañía Naviera Iraquí. | UN | 34- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً في إطار عقود مع شركة الشحن البحري العراقية. |
20. varios reclamantes piden indemnización por las contribuciones de socorro hechas a organizaciones internacionales y otras entidades. | UN | 20- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مساهمات إغاثة قدمت إلى منظمات دولية وكيانات أخرى. |
varios reclamantes incluidos en la séptima serie han presentado varios suplementos a la cantidad reclamada hasta el 11 de mayo de 1998. | UN | وقام عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة بتقديم عدة ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998. |
40. varios reclamantes trataron de evaluar sus pérdidas utilizando costos estimados de reparación o sustitución. | UN | 40- وعمد عدد من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باللجوء إلى تقدير تكاليف الإصلاح أو الاستبدال. |
varios reclamantes no revelaron la nacionalidad de sus deudores ni aportaron pruebas de que la incapacidad de sus deudores para pagar la deuda fuese el resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد عجز عدد من أصحاب المطالبات عن بيان جنسيات مدينيهم، أو تقديم أدلة تبين أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
31. varios reclamantes piden indemnización por sumas adeudadas en virtud de contratos con identidades iraquíes para el suministro de bienes o la prestación de servicios. | UN | 31- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة على الأطراف العراقية عن السلع والخدمات الموفرة لها. |
72. varios reclamantes solicitan indemnización por el coste del tiempo gastado por los empleados en su empeño por reanudar la actividad comercial en Kuwait. | UN | 72- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف الوقت الذي كرسه الموظفون لمجهود استئناف الأعمال في الكويت. |
87. varios reclamantes afirman que a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq incurrieron en mayores gastos o en lucro cesante al continuar ejecutando contratos en el Oriente Medio. | UN | 87- يدعي عدد من أصحاب المطالبات أنهم تحملوا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، زيادة في التكاليف أو خسارة في العائدات بسبب الاستمرار في تنفيذ عقود في الشرق الأوسط. |
Además, varios reclamantes piden indemnización por gastos administrativos y costos generales que asumieron para promocionar las actividades comerciales del reclamante. | UN | وفضلاً عن هذا، يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مصروفات إدارية عامة وتكاليف تكبدوها في الدعاية لنشاط صاحب المطالبة. |
158. varios reclamantes piden indemnización por fondos depositados en cuentas bancarias en el Iraq. | UN | 158- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
180. varios reclamantes piden indemnización por los gastos de preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | 180- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة. |
21. varios reclamantes pidieron indemnización por deudas no pagadas contraídas por una parte iraquí. | UN | 21- طلب عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن ديون غير مسددة مستحقة على طرف عراقي. |
75. algunos reclamantes pidieron indemnización por pérdida de sumas pagadas por concepto de traspasos, es decir pérdida del dinero pagado por el derecho a alquilar unos locales. | UN | 75- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر خلو المستأجر، أي الأموال التي دفعت لقاء حق استئجار أماكن معينة. |
55. varios de los reclamantes han incurrido en gastos o expresado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. | UN | 55- تكبد عدد من أصحاب المطالبات خسائر أو قدم مطالبات محسوبة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
108. Cierto número de reclamantes, basándose en que tenían una oficina o sucursal en Kuwait, el Iraq, Bahrein o Túnez el 2 de agosto de 1990, aducen que su actividad comercial sufrió una disminución de ingresos durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, después de ese período. | UN | 108- يدعي عدد من أصحاب المطالبات الذين كانت مقار أنشطتهم تقع في الكويت أو العراق أو البحرين أو تونس أو كانت لهم مكاتب أو فروع في هذه البلدان في 2 آب/أغسطس 1990، أن عملياتهم التجارية في هذه لمواقع عانت من هبوط في الدخل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وفي بعض الحالات بعد تلك الفترة. |
25. diversos reclamantes solicitan la indemnización de las sumas contractualmente adeudadas por partes kuwaitíes en virtud de contratos por servicios prestados o mercancías entregadas antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | 25- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف كويتية عن تقديم خدمات أو توريد سلع قبل غزو العراق للكويت. |
varios de estos reclamantes también han pedido resarcimiento por pérdida de bienes corporales, gastos de evacuación y aumento de los costos de las operaciones, en particular de los suplementos de las primas de seguro, de los gastos de combustible y de personal. | UN | وكذلك يطالب عدد من أصحاب المطالبات بتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية، وتكاليف الإجلاء، وارتفاع تكاليف العمليات، بما يشمل التكاليف الإضافية للتأمين والوقود وتكاليف الموظفين. |