"عدد من أصحاب المطالبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios reclamantes
        
    • algunos reclamantes
        
    • varios de los reclamantes
        
    • número de reclamantes
        
    • diversos reclamantes
        
    • varios de estos reclamantes
        
    varios reclamantes no respondieron a las notificaciones del artículo 34 que les fueron enviadas, o sólo respondieron parcialmente a algunas de las preguntas. UN ولم يرُد عدد من أصحاب المطالبات على الإخطارات الموجهة إليهم بموجب المادة 34 أو أنهم أجابوا جزئياً عن بعض الأسئلة.
    varios reclamantes incluidos en la 13ª serie han presentado suplementos a la cantidad reclamada hasta el 11 de mayo de 1998. UN وقام عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة عشرة بتقديم عدة ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998.
    26. varios reclamantes piden indemnización por los pagos efectuados o el socorro prestado a terceros. UN 26- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير.
    varios reclamantes solicitaron indemnizaciones en nombre de otras entidades que en realidad habían sufrido las pérdidas alegadas. UN والتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً باسم كيانات أخرى لحقت بها فعلاً الخسائر المذكورة في المطالبة.
    64. algunos reclamantes pidieron indemnización por la pérdida de depósitos en cuentas de bancos kuwaitíes. UN 64- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر الودائع في حسابات مصرفية كويتية.
    varios reclamantes de la primera parte de la tercera serie solicitan indemnización por ese socorro pagado. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثالثة تعويضاً عن تقديم هذه الإعانات.
    En los decretos se citaba a varios reclamantes cuyas reclamaciones se examinan en el presente informe. UN ووردت في هذه المراسيم أسماء عدد من أصحاب المطالبات الذين تناقَش مطالباتهم في هذا التقرير.
    34. varios reclamantes solicitan reparación en virtud de contratos con la Compañía Naviera Iraquí. UN 34- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً في إطار عقود مع شركة الشحن البحري العراقية.
    20. varios reclamantes piden indemnización por las contribuciones de socorro hechas a organizaciones internacionales y otras entidades. UN 20- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مساهمات إغاثة قدمت إلى منظمات دولية وكيانات أخرى.
    varios reclamantes incluidos en la séptima serie han presentado varios suplementos a la cantidad reclamada hasta el 11 de mayo de 1998. UN وقام عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة بتقديم عدة ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998.
    40. varios reclamantes trataron de evaluar sus pérdidas utilizando costos estimados de reparación o sustitución. UN 40- وعمد عدد من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باللجوء إلى تقدير تكاليف الإصلاح أو الاستبدال.
    varios reclamantes no revelaron la nacionalidad de sus deudores ni aportaron pruebas de que la incapacidad de sus deudores para pagar la deuda fuese el resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد عجز عدد من أصحاب المطالبات عن بيان جنسيات مدينيهم، أو تقديم أدلة تبين أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    31. varios reclamantes piden indemnización por sumas adeudadas en virtud de contratos con identidades iraquíes para el suministro de bienes o la prestación de servicios. UN 31- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة على الأطراف العراقية عن السلع والخدمات الموفرة لها.
    72. varios reclamantes solicitan indemnización por el coste del tiempo gastado por los empleados en su empeño por reanudar la actividad comercial en Kuwait. UN 72- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف الوقت الذي كرسه الموظفون لمجهود استئناف الأعمال في الكويت.
    87. varios reclamantes afirman que a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq incurrieron en mayores gastos o en lucro cesante al continuar ejecutando contratos en el Oriente Medio. UN 87- يدعي عدد من أصحاب المطالبات أنهم تحملوا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، زيادة في التكاليف أو خسارة في العائدات بسبب الاستمرار في تنفيذ عقود في الشرق الأوسط.
    Además, varios reclamantes piden indemnización por gastos administrativos y costos generales que asumieron para promocionar las actividades comerciales del reclamante. UN وفضلاً عن هذا، يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مصروفات إدارية عامة وتكاليف تكبدوها في الدعاية لنشاط صاحب المطالبة.
    158. varios reclamantes piden indemnización por fondos depositados en cuentas bancarias en el Iraq. UN 158- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق.
    180. varios reclamantes piden indemnización por los gastos de preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN 180- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    21. varios reclamantes pidieron indemnización por deudas no pagadas contraídas por una parte iraquí. UN 21- طلب عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن ديون غير مسددة مستحقة على طرف عراقي.
    75. algunos reclamantes pidieron indemnización por pérdida de sumas pagadas por concepto de traspasos, es decir pérdida del dinero pagado por el derecho a alquilar unos locales. UN 75- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر خلو المستأجر، أي الأموال التي دفعت لقاء حق استئجار أماكن معينة.
    55. varios de los reclamantes han incurrido en gastos o expresado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN 55- تكبد عدد من أصحاب المطالبات خسائر أو قدم مطالبات محسوبة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    108. Cierto número de reclamantes, basándose en que tenían una oficina o sucursal en Kuwait, el Iraq, Bahrein o Túnez el 2 de agosto de 1990, aducen que su actividad comercial sufrió una disminución de ingresos durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, después de ese período. UN 108- يدعي عدد من أصحاب المطالبات الذين كانت مقار أنشطتهم تقع في الكويت أو العراق أو البحرين أو تونس أو كانت لهم مكاتب أو فروع في هذه البلدان في 2 آب/أغسطس 1990، أن عملياتهم التجارية في هذه لمواقع عانت من هبوط في الدخل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وفي بعض الحالات بعد تلك الفترة.
    25. diversos reclamantes solicitan la indemnización de las sumas contractualmente adeudadas por partes kuwaitíes en virtud de contratos por servicios prestados o mercancías entregadas antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 25- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف كويتية عن تقديم خدمات أو توريد سلع قبل غزو العراق للكويت.
    varios de estos reclamantes también han pedido resarcimiento por pérdida de bienes corporales, gastos de evacuación y aumento de los costos de las operaciones, en particular de los suplementos de las primas de seguro, de los gastos de combustible y de personal. UN وكذلك يطالب عدد من أصحاب المطالبات بتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية، وتكاليف الإجلاء، وارتفاع تكاليف العمليات، بما يشمل التكاليف الإضافية للتأمين والوقود وتكاليف الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more