Ha sido necesario promulgar varias enmiendas legislativas a fin de luchar contra los matrimonios forzados. | UN | كان من الضروري إدخال عدد من التعديلات التشريعية من أجل مكافحة الزواج بالإكراه. |
No obstante, debido a las dificultades que se comprobaron, se celebraron amplias consultas a raíz de las cuales se redactaron varias enmiendas a la ley. | UN | غير أنه نظراً للصعوبات الملموسة، عقدت مشاورات واسعة النطاق تمخضت عن صياغة عدد من التعديلات على القانون. |
Se introdujeron una serie de modificaciones en el servicio a fin de mejorar su funcionamiento. | UN | وأُدخِل عدد من التعديلات على المرفق بغية تحسين عملياته. |
• Permitir que se inicien ante los tribunales demandas colectivas o representativas por discriminación sexual y que se hagan varias modificaciones en cuanto a procedimientos judiciales y plazos. | UN | ● السماح برفع دعاوى جماعية أو تمثيلية في حالات التمييز بين الجنسين أمام المحاكم، إلى جانب عدد من التعديلات اﻷخرى ﻹجراءات المحاكم والحدود الزمنية. |
Esta consulta dio lugar a una serie de enmiendas y adiciones al informe. | UN | وأفضت هذه المشاروة إلى عدد من التعديلات والإضافات للتقرير. |
En las nuevas disposiciones de la ley se incluyen una serie de ajustes sugeridos por las cooperativas. | UN | وتشتمل الأحكام الجديدة في القانون على عدد من التعديلات اقترحتها التعاونيات. |
Para el cumplimiento de esos objetivos, Hábitat ha identificado e iniciado varios ajustes de organización y procedimiento que facilitarán la aplicación de este programa. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، قام الموئل بتحديد واستهلاك عدد من التعديلات التنظيمية والإجرائية التي تسهل تنفيذ هذا البرنامج. |
Sería preciso introducir varias enmiendas en el programa antes de adoptarlo, y la delegación de Cuba desearía recibir información y correcciones de los órganos de derechos humanos. | UN | وسيلزم إجراء عدد من التعديلات على هذا البرنامج قبل اعتماده، وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى مدخلات وتصويبات من هيئات حقوق اﻹنسان. |
En el proyecto de decisión SPLOS/L.15 se incluyeron varias enmiendas que contaban con acuerdo general. | UN | وورد في مشروع المقرر SPLOS/L.15 عدد من التعديلات التي ووفق عليها بشكل عام. |
En lo tocante al proyecto de resolución, el orador propone que se introduzcan varias enmiendas. | UN | 29 - وفيما يتعلق بمشروع القرار، اقترح المتكلم إدخال عدد من التعديلات عليه. |
En la quinta sesión del Grupo de Trabajo plenario, la delegación patrocinadora introdujo varias enmiendas orales al proyecto de resolución e indicó que no se preveían consecuencias financieras. | UN | وخلال الجلسة الخامسة للفريق العامل، قام الوفد مقدم مشروع القرار بإدخال عدد من التعديلات الشفوية عليه، وأوضح أنه لن تترتب عليها أية آثار مالية. |
En la sesión plenaria también se convino en introducir una serie de modificaciones en la lista de control, que se publicarán a su debido tiempo. | UN | كما وافق الاجتماع العام على إجراء عدد من التعديلات على قائمة الضوابط سيجري نشرها في الوقت المناسب. |
Para un instrumento mundial habría que introducir una serie de modificaciones. | UN | ولكي تُتَّبع هذه العملية في إطار صك عالمي لا بد من إدخال عدد من التعديلات عليها. |
Entre otras cuestiones, se aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba y se adoptaron nuevos artículos con objeto de agilizar los juicios. | UN | وفي هاتين الجلستين، اعتُمد من بين مسائل أخرى، عدد من التعديلات للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ووضعت قواعد جديدة، بهدف تعجيل المحاكمات. |
Gracias a esto se han producido varias modificaciones del límite meridional aceptables para ambas partes. | UN | وقد أسفر ذلك عن إدخال عدد من التعديلات على الحدود الجنوبية التي قبل بها الطرفان. |
Con espíritu constructivo, la delegación china propuso una serie de enmiendas para este proyecto de resolución; lamentablemente, nuestras bien intencionadas sugerencias no fueron aceptadas por sus patrocinadores. | UN | وبروح بناءة، اقترح وفد الصين إدخال عدد من التعديلات على مشروع القرار؛ ولﻷسف لم يوافق مقدمو النص على مقترحاتنا الحسنة النية. |
Como resultado del examen, para 2013 se propone una serie de ajustes de los componentes operacionales, de apoyo y de dotación de personal de la misión, a saber: | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض، اقترح عدد من التعديلات على عناصر البعثة المتعلقة بملاك الموظفين والدعم والتشغيل للفترة 2013، |
Para seguir adelante con la ejecución del programa de prevención serán necesarias actividades de fomento de la capacidad dirigidas a objetivos concretos, así como varios ajustes estructurales. | UN | فالأمر سيستلزم قدرا معينا محدد الأهداف من بناء القدرات، إلى جانب عدد من التعديلات الهيكلية، لمواصلة الدفع قدما بتنفيذ خطة منع نشوب الصراعات. |
También señala a la atención una serie de cambios editoriales que se reflejarán en la versión definitiva del texto. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص. |
El Comité también examinó diversas enmiendas al texto consecuencia de las anteriores. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في عدد من التعديلات اللاحقة التي أجريت على النص. |
Recomienda que la Asamblea General las apruebe con algunas modificaciones y pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para preparar una versión revisada de los párrafos pertinentes y se la presente antes de publicarla. | UN | وأوصت بأن توافق الجمعية العامة على تلك التنقيحات رهنا بإدخال عدد من التعديلات وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وعرضها على اللجنة قبل إصدارها. |
No obstante, será preciso realizar algunos ajustes para reflejar la diferente naturaleza de los recursos en cuestión y las distintas consideraciones políticas y económicas del caso. | UN | ومع ذلك، يلزم إدخال عدد من التعديلات بغرض تجسيد ما للموارد من طبيعة مختلفة وما يسري عليها من اعتبارات سياسية واقتصادية مختلفة. |
Tras examinar el proyecto de respuesta, en el que se incorporaron algunas enmiendas, la Comisión lo aprobó y pidió a la secretaría que lo transmitiera al Gobierno del Brasil. | UN | وبعد استعراض اللجنة لمشروع الرد وإدخال عدد من التعديلات عليه، اعتمدته وطلبت من الأمانة إحالته إلى حكومة البرازيل. |
91. El Grupo consideró diversos ajustes en las siete categorías existentes, a saber: | UN | 91 - ونظر الفريق في عدد من التعديلات التي يراد إدخالها على الفئات السبع القائمة على النحو التالي: |