"عدد من التعديلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias enmiendas
        
    • una serie de modificaciones
        
    • varias modificaciones
        
    • serie de enmiendas
        
    • una serie de ajustes
        
    • varios ajustes
        
    • serie de cambios
        
    • diversas enmiendas
        
    • algunas modificaciones
        
    • algunos ajustes
        
    • algunas enmiendas
        
    • diversos ajustes
        
    • algunas adaptaciones
        
    • diversas modificaciones
        
    Ha sido necesario promulgar varias enmiendas legislativas a fin de luchar contra los matrimonios forzados. UN كان من الضروري إدخال عدد من التعديلات التشريعية من أجل مكافحة الزواج بالإكراه.
    No obstante, debido a las dificultades que se comprobaron, se celebraron amplias consultas a raíz de las cuales se redactaron varias enmiendas a la ley. UN غير أنه نظراً للصعوبات الملموسة، عقدت مشاورات واسعة النطاق تمخضت عن صياغة عدد من التعديلات على القانون.
    Se introdujeron una serie de modificaciones en el servicio a fin de mejorar su funcionamiento. UN وأُدخِل عدد من التعديلات على المرفق بغية تحسين عملياته.
    • Permitir que se inicien ante los tribunales demandas colectivas o representativas por discriminación sexual y que se hagan varias modificaciones en cuanto a procedimientos judiciales y plazos. UN ● السماح برفع دعاوى جماعية أو تمثيلية في حالات التمييز بين الجنسين أمام المحاكم، إلى جانب عدد من التعديلات اﻷخرى ﻹجراءات المحاكم والحدود الزمنية.
    Esta consulta dio lugar a una serie de enmiendas y adiciones al informe. UN وأفضت هذه المشاروة إلى عدد من التعديلات والإضافات للتقرير.
    En las nuevas disposiciones de la ley se incluyen una serie de ajustes sugeridos por las cooperativas. UN وتشتمل الأحكام الجديدة في القانون على عدد من التعديلات اقترحتها التعاونيات.
    Para el cumplimiento de esos objetivos, Hábitat ha identificado e iniciado varios ajustes de organización y procedimiento que facilitarán la aplicación de este programa. UN ولبلوغ هذه الأهداف، قام الموئل بتحديد واستهلاك عدد من التعديلات التنظيمية والإجرائية التي تسهل تنفيذ هذا البرنامج.
    Sería preciso introducir varias enmiendas en el programa antes de adoptarlo, y la delegación de Cuba desearía recibir información y correcciones de los órganos de derechos humanos. UN وسيلزم إجراء عدد من التعديلات على هذا البرنامج قبل اعتماده، وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى مدخلات وتصويبات من هيئات حقوق اﻹنسان.
    En el proyecto de decisión SPLOS/L.15 se incluyeron varias enmiendas que contaban con acuerdo general. UN وورد في مشروع المقرر SPLOS/L.15 عدد من التعديلات التي ووفق عليها بشكل عام.
    En lo tocante al proyecto de resolución, el orador propone que se introduzcan varias enmiendas. UN 29 - وفيما يتعلق بمشروع القرار، اقترح المتكلم إدخال عدد من التعديلات عليه.
    En la quinta sesión del Grupo de Trabajo plenario, la delegación patrocinadora introdujo varias enmiendas orales al proyecto de resolución e indicó que no se preveían consecuencias financieras. UN وخلال الجلسة الخامسة للفريق العامل، قام الوفد مقدم مشروع القرار بإدخال عدد من التعديلات الشفوية عليه، وأوضح أنه لن تترتب عليها أية آثار مالية.
    En la sesión plenaria también se convino en introducir una serie de modificaciones en la lista de control, que se publicarán a su debido tiempo. UN كما وافق الاجتماع العام على إجراء عدد من التعديلات على قائمة الضوابط سيجري نشرها في الوقت المناسب.
    Para un instrumento mundial habría que introducir una serie de modificaciones. UN ولكي تُتَّبع هذه العملية في إطار صك عالمي لا بد من إدخال عدد من التعديلات عليها.
    Entre otras cuestiones, se aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba y se adoptaron nuevos artículos con objeto de agilizar los juicios. UN وفي هاتين الجلستين، اعتُمد من بين مسائل أخرى، عدد من التعديلات للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ووضعت قواعد جديدة، بهدف تعجيل المحاكمات.
    Gracias a esto se han producido varias modificaciones del límite meridional aceptables para ambas partes. UN وقد أسفر ذلك عن إدخال عدد من التعديلات على الحدود الجنوبية التي قبل بها الطرفان.
    Con espíritu constructivo, la delegación china propuso una serie de enmiendas para este proyecto de resolución; lamentablemente, nuestras bien intencionadas sugerencias no fueron aceptadas por sus patrocinadores. UN وبروح بناءة، اقترح وفد الصين إدخال عدد من التعديلات على مشروع القرار؛ ولﻷسف لم يوافق مقدمو النص على مقترحاتنا الحسنة النية.
    Como resultado del examen, para 2013 se propone una serie de ajustes de los componentes operacionales, de apoyo y de dotación de personal de la misión, a saber: UN ونتيجة لهذا الاستعراض، اقترح عدد من التعديلات على عناصر البعثة المتعلقة بملاك الموظفين والدعم والتشغيل للفترة 2013،
    Para seguir adelante con la ejecución del programa de prevención serán necesarias actividades de fomento de la capacidad dirigidas a objetivos concretos, así como varios ajustes estructurales. UN فالأمر سيستلزم قدرا معينا محدد الأهداف من بناء القدرات، إلى جانب عدد من التعديلات الهيكلية، لمواصلة الدفع قدما بتنفيذ خطة منع نشوب الصراعات.
    También señala a la atención una serie de cambios editoriales que se reflejarán en la versión definitiva del texto. UN ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص.
    El Comité también examinó diversas enmiendas al texto consecuencia de las anteriores. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدد من التعديلات اللاحقة التي أجريت على النص.
    Recomienda que la Asamblea General las apruebe con algunas modificaciones y pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para preparar una versión revisada de los párrafos pertinentes y se la presente antes de publicarla. UN وأوصت بأن توافق الجمعية العامة على تلك التنقيحات رهنا بإدخال عدد من التعديلات وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وعرضها على اللجنة قبل إصدارها.
    No obstante, será preciso realizar algunos ajustes para reflejar la diferente naturaleza de los recursos en cuestión y las distintas consideraciones políticas y económicas del caso. UN ومع ذلك، يلزم إدخال عدد من التعديلات بغرض تجسيد ما للموارد من طبيعة مختلفة وما يسري عليها من اعتبارات سياسية واقتصادية مختلفة.
    Tras examinar el proyecto de respuesta, en el que se incorporaron algunas enmiendas, la Comisión lo aprobó y pidió a la secretaría que lo transmitiera al Gobierno del Brasil. UN وبعد استعراض اللجنة لمشروع الرد وإدخال عدد من التعديلات عليه، اعتمدته وطلبت من الأمانة إحالته إلى حكومة البرازيل.
    91. El Grupo consideró diversos ajustes en las siete categorías existentes, a saber: UN 91 - ونظر الفريق في عدد من التعديلات التي يراد إدخالها على الفئات السبع القائمة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more