ويكيبيديا

    "عدم الموافقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no aprobar
        
    • desaprobación
        
    • no aceptar
        
    • de desacuerdo
        
    • no acceder
        
    • no se aprueba
        
    • denegar
        
    • la falta de consentimiento
        
    • la falta de aprobación
        
    • no se aprobara
        
    • decida rechazar
        
    • de disconformidad
        
    El Comité Mixto decidió no aprobar recursos adicionales y mantener sin cambios la consignación total por valor de 176.318.500 dólares. UN وقرر المجلس عدم الموافقة على أي موارد إضافية، وعدم تغيير مجموع الاعتمادات البالغ 500 318 176 دولار.
    No estaré cuando accedas en no aprobar al adjunto del Primer Ministro. Open Subtitles لن أكون عند توافق على عدم الموافقة نائب رئيس الوزراء.
    También se ha procurado sobre todo no aprobar proyectos encaminados al desarrollo institucional a menos que haya claros vínculos con los usuarios. UN ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين.
    Ya puedo oír un silencio de desaprobación: no he mencionado el tema del desarme nuclear como tal. UN إنني أسمع فعلاً صمتاً معناه عدم الموافقة على ذلك: أنا لم أشر إلى موضوع نزع السلاح النووي بصفته هذه.
    Como ya se ha señalado, la política del Reino Unido es no aceptar la integración, y tampoco hay ninguna señal de que sea esto lo que los territorios buscan. UN ومثلما سبق ذكره، فإن سياسة المملكة المتحدة تتمثل في عدم الموافقة على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يلتمس هذا الخيار.
    En caso de desacuerdo con una resolución (decisión) judicial, se puede interponer recurso de casación ante un tribunal superior. UN وفي حالة عدم الموافقة على حكم المحكمة، يحق للشخص أن يرفع طعنا عنه إلى محكمة النقض.
    El Comité o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrá o no acceder a examinar la admisibilidad en forma separada del fondo. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    No obstante, si la Comisión decidiera no aprobar esta disposición, debería adoptar la siguiente cláusula de salvaguardia: UN بيد أنه إذا قررت اللجنة عدم الموافقة على ذلك الحكم، فينبغي أن تعتمد الشرط التحوطي التالي:
    10. Decide no aprobar el puesto del Servicio Móvil en la Dependencia de Archivo; UN 10 - تقرر عدم الموافقة على وظيفة بالخدمة الميدانية في وحدة المحفوظات؛
    Esa recomendación se considerará aprobada a menos que el Consejo, 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la recomendación, decida por mayoría de dos tercios de todos sus miembros no aprobar la terminación de la inspección. UN وتعتبر هذه التوصيــة موافقــاً عليهــا ما لــم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    Esa recomendación se considerará aprobada a menos que el Consejo, 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la recomendación, decida por mayoría de dos tercios de todos sus miembros no aprobar la terminación de la inspección. UN وتعتبر هذه التوصية موافقاً عليها ما لم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    El Comité Permanente decidió no aprobar la reclasificación del puesto de P4, lo que supone una reducción de 23.800 dólares. UN وقررت اللجنة الدائمة عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة ف-4، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض قدرة 800 23 دولار.
    34. Australia, que fue excluida del proceso preparatorio de la Conferencia de Durban, conviene en no aprobar los fondos solicitados para sufragar los gastos ocasionados por las reuniones regionales de seguimiento, que no considera establecidas por mandato. UN 34 - وقال إن استراليا، التي استبعدت من أعمال التحضير لمؤتمر دوربان، وافقت على ضرورة عدم الموافقة على الاعتمادات المطلوبة من أجل النفقات المتصلة بمؤتمرات المتابعة الإقليمية التي لا تعتبرها مقررة.
    Si finalmente el Consejo decide no aprobar la misión, las existencias adquiridas se desplegarían en misiones existentes y los gastos se prorratearían entre ellas. UN وأضاف أنه في حالة ما إذا قرر المجلس في نهاية المطاف عدم الموافقة على البعثة، فإنه سيجري إعادة توزيع المخزون الذي تم شراؤه على البعثات القائمة وتقسيم النفقات المتكبدة بالتناسب فيما بينها.
    Sin embargo, existe la posibilidad real de que se adquieran existencias para el despliegue estratégico de una misión que finalmente el Consejo decida no aprobar. UN ولكن لا يزال هناك احتمال كبير لأن يجري شراء مخزون للنشر الاستراتيجي لبعثة من البعثات قد يقرّر المجلس عدم الموافقة عليها في نهاية المطاف.
    Pese al aumento de la prostitución en los últimos años, la desaprobación que despierta sigue siendo grande y no se ha legalizado. UN وعلى الرغم من زيادة حجم البغاء في السنوات الأخيرة، فإن عدم الموافقة عليه لا تزال قوية ولا يكتسب طابعا قانونيا.
    Afirman que " toma nota " es un término neutro que no connota aprobación ni desaprobación de estos párrafos. UN ولقد قالوا إن عبارة " يحيط علما " هي عبارة حيادية لا تنم عن الموافقة أو عدم الموافقة على هذه الفقرات.
    Según el Reino Unido, su política era no aceptar la integración, y tampoco había ninguna señal de que esta opción fuera lo que los territorios deseaban. UN ووفقا للمملكة المتحدة، تتمثل سياستها في عدم الموافقة على الاندماج، وليس هناك ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يلتمس ذلك الخيار.
    Notificación de desacuerdo con arreglo al párrafo 2) del artículo 1 del Acuerdo: Japón (17 de octubre de 2003)1 UN تبليغ عدم الموافقة في إطار المادة 1 (2) من الاتفاق : اليابان (17 تشرين الأول/أكتوبر 2003)(1)
    El Comité o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrá o no acceder a examinar la admisibilidad en forma separada del fondo. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    Si no se aprueba la concesión de esos fondos, el calendario electoral podría sufrir retrasos considerables. UN وفي حالة عدم الموافقة على هذه المبالغ، قد يشهد الجدول الزمني للانتخابات تأخيرات كبيرة.
    - La facilitación de información engañosa o falsa debería ser castigada o se debería denegar el consentimiento para continuar la realización de la actividad. UN - إعطاء معلومات مضلّلة أو مغلوطة يؤدي إلى فرض إجراء جزائي أو إلى عدم الموافقة على المشروع في التطوير المقترح.
    La idea general de violación parecía ser que la mens rea que tenía que cumplirse era la falta de consentimiento. UN ويبدو أن المفهوم العام للاغتصاب يتمثل في ركن القصد الجنائي الضروري وهو عدم الموافقة.
    Así pues, no existe conexión entre la falta de aprobación y los problemas financieros. UN وليس في هذا ما يربط عدم الموافقة بأية حالة مالية.
    En consecuencia, confirmo que, si no se aprobara la prórroga solicitada, ciertamente sería necesario que el caso Butare se reiniciara desde un principio, ante una Sala plenamente reconstituida. UN لذا، أؤكد أنه سيلزم بالفعل أن تبدأ المحاكمة في قضية بوتاري من جديد أمام هيئة محكمة يعاد تشكيلها بالكامل إذا رُئي عدم الموافقة على طلب التمديد.
    De conformidad con el párrafo 11 de la sección 3 del anexo del Acuerdo, el Consejo aprobará una recomendación de la Comisión a menos que el Consejo, por mayoría de dos tercios de sus miembros presentes y votantes en cada una de sus cámaras, decida rechazar el plan de trabajo. UN 15 - وعملا بالفقرة 11 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق، يوافق المجلس على توصية اللجنة، ما عدا إذا قررت أغلبية ثلثي أعضائه الحاضرين المصوتين عدم الموافقة على خطة العمل.
    Toda expresión pública o reiterada de disconformidad con dichas decisiones, no puede menos de causar menoscabo a la organización. UN وكل تصريح يعرب فيه علنا أو بصورة متكررة عن عدم الموافقة على تلك القرارات لن يؤدي إلا إلى إضعاف المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد