206. El representante de China propuso las siguientes modificaciones del texto revisado presentado por Bélgica: | UN | ٦٠٢- واقترح ممثل الصين إدخال التعديلات التالية على النص المنقح الذي عرضته بلجيكا: |
Esperamos que la votación en la Asamblea General apoyando el proyecto de resolución presentado por Australia permitirá a la comunidad mundial aprovechar esta oportunidad única para finalmente concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ونأمل أن يؤدي التصويت في الجمعية العامة لصالح مشروع القرار، الذي عرضته استراليا، إلى تمكين المجتمع الدولي من أن يغتنم أخيرا هذه الفرصة النادرة ﻹبرام معاهـــــدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Mi país ha patrocinado el proyecto de resolución desde el primer año en que se presentó. | UN | وقد ظل بلدي يشارك في تقديم مشروع القرار، الذي عرضته ميانمار، منذ السنة الأولى لتقديمه. |
En 1980 los Estados Unidos concertaron con el OIEA un acuerdo voluntario de ofrecimiento de salvaguardias. | UN | في ١٩٨٠، عقدت الولايات المتحدة اتفاق ضمانات مع الوكالة عرضته عليها بمحض إرادتها. |
Por eso Alemania también patrocina el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre ciertas armas convencionales que ha presentado Suecia. | UN | ولذا فإن ألمانيا تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار الخاص بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته السويد. |
El Níger fue uno de los patrocinadores de la resolución presentada por Australia y firmará el Tratado en el próximo futuro. | UN | وكانت النيجر من بين البلدان التي قدمت مشروع القرار الذي عرضته استراليا، وستوقع على المعاهدة في المستقبل القريب. |
Ahora sí que aceptaré el vino que me ofreciste antes. | Open Subtitles | الآن بعد إذنك , سيكون من المحبب لي تناول النبيذ الذي عرضته علي |
Bélgica es patrocinadora del proyecto de resolución presentado por Francia sobre este tema. | UN | وبلجيكا هي أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته فرنسا بشأن هذا البند. |
En consecuencia, hemos copatrocinado el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos sobre la cuestión y esperamos que cuente con un apoyo generalizado. | UN | وبالتالي، شاركنا في تقديم مشروع القرار الذي عرضته الولايات المتحدة بشأن هذه القضية، ونأمل أن ينال تأييدا واسع النطاق. |
Por lo tanto, recomendamos que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución presentado por Guatemala. | UN | لذلك نثني على مشــروع القرار الذي عرضته غواتيمالا على الجمعية العامة لاعتماده. |
Otro de los elementos del proyecto de resolución presentado por el Japón requiere una aclaración por parte de mi país. | UN | ثمة عنصر آخر في مشروع القرار الذي عرضته اليابان يتطلب توضيحا من بلادي. |
El proyecto de ley que resultó de sus trabajos se presentó al Congreso federal y no se sometió a votación dentro del plazo requerido. | UN | وقامت اللجنة بصياغة مشروع قانون عرضته على المجلس الوطني الذي لم يستكمل إجراءات التصويت في الأجل المطلوب. |
:: El Ministerio de Justicia presentó al Consejo de Ministros el proyecto de código de procedimiento penal para su examen; posteriormente, se presentó a la Asamblea Nacional. | UN | :: قدمت وزارة العدل إلى مجلس الوزراء مشروع قانون الإجراءات الجنائية لينظر فيه ثم عرضته على الجمعية الوطنية. |
En 1995 la Academia Nacional preparó y presentó a la Fundación Soros un acuerdo a largo plazo de cooperación en el establecimiento de un plan de desarrollo científico. | UN | وفي عام ٥٩٩١، قامت اﻷكاديمية الوطنية بصياغة مشروع اتفاق طويل اﻷجل للتعاون على وضع خطة للتنمية العلمية، عرضته على مؤسسة سورُس. |
En 1980 los Estados Unidos concertaron con el OIEA un acuerdo voluntario de ofrecimiento de salvaguardias. | UN | في ١٩٨٠، عقدت الولايات المتحدة اتفاق ضمانات مع الوكالة عرضته عليها بمحض إرادتها. |
El Grupo Occidental agradece al Seminario de la Mujer las opiniones que ha presentado a la Conferencia para su examen. | UN | إن المجموعة الغربية تشكر الحلقة الدراسية النسائية على ما عرضته على المؤتمر من آراء لينظر فيها. |
Apoyamos las enmiendas sugeridas por Trinidad y Tabago y la enmienda presentada por Cuba. | UN | ووفد بلدي يؤيد التعديلات التي اقترحتها ترينيداد وتوباغو، والتعديل اﻹضافي الذي عرضته كوبا. |
El último trato que me ofreciste... lo acepto. | Open Subtitles | ذلك العرض الأخير الذي عرضته علي سأقبل به |
Finalmente, y con la satisfacción de haber contribuido al proceso de eliminación del apartheid en Sudáfrica, me cabe solicitar a la Asamblea General que tome nota del informe que hoy he presentado y haga suyas las recomendaciones que éste contiene. | UN | وأخيرا، ومع الشعور بالرضا للاسهام في عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا، أطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير الذي عرضته اليوم، وأن تقر التوصيات الواردة فيه. |
Ese fue el objetivo del informe sobre la reforma que presenté durante mi primer año y de las otras iniciativas que he tomado desde entonces. | UN | وكان ذلك فحوى تقرير الإصلاح الذي عرضته في عامي الأول والمبادرات الأخرى التي اتخذتها منذ ذلك الحين. |
Los funcionarios públicos y las fuerzas de seguridad le hablaron con franqueza y sinceridad, aunque no estuvieran de acuerdo con su presentación de las cosas. | UN | وتحدث مسؤولون حكوميون وأعضاء من قوات الأمن مع المقررة الخاصة بصراحة وانفتاح، حتى عندما اختلفوا معها حول ما عرضته. |
Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución de este año sobre la Convención sobre las armas químicas, que acaba de presentar el representante de Polonia. | UN | من هنا، يُعرب وفدي عن تأييده الكامل لمشروع قرار هذه السنة بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عرضته بولندا قبل قليل. |
Esta cuestión también fue examinada en reuniones con organizaciones de derechos humanos, periodistas y otras personas pertinentes y en exposiciones presentadas por unas y otros. | UN | كما نُوقِشت هذه المسألة في الاجتماعات جنباً إلى جنب مع ما عرضته منظمات حقوق الإنسان والصحفيون وغيرهم من الأفراد ذوي الصلة. |
El Pakistán las ha acogido favorablemente, sobre todo, habida cuenta de que retomaban propuestas que él mismo había presentado anteriormente. | UN | ولقد تقبلت باكستان هذه التدابير على نحو موات، لا سيما وأنها قد عادت إلى ما سبق أن عرضته من اقتراحات. |
¿Cuando ella acepta la nada que Ud. le ofrece por sobre el todo que puse a sus pies? | Open Subtitles | عندما تقبل بك فقيراً معدماً ولا تقبل بي علي ثرائي وكل ما عرضته لها؟ |
Se lo mostró a un editor de Houghton Mifflin en Boston y el editor de Boston se lo mostró al jefe de publicidad y ¡Paul! | Open Subtitles | لقد عرضته على محررة في ــ هوفتون ميفلن ــ في بوسطن و المحررة قامت بتقديمه لرئيس النشر و ـ ـ ـ |
Señor, le prometo que si le ofrece el puesto de nuevo, aceptará. | Open Subtitles | سيدي, اعدكِ بأنك إن عرضته عليها ثانية فستوافق |