"عرضته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentado por
        
    • presentó
        
    • ofrecimiento
        
    • ha presentado
        
    • presentada por
        
    • ofreciste
        
    • he presentado
        
    • presenté
        
    • presentación
        
    • acaba de presentar
        
    • presentadas
        
    • había presentado
        
    • puse
        
    • mostró
        
    • ofrece
        
    206. El representante de China propuso las siguientes modificaciones del texto revisado presentado por Bélgica: UN ٦٠٢- واقترح ممثل الصين إدخال التعديلات التالية على النص المنقح الذي عرضته بلجيكا:
    Esperamos que la votación en la Asamblea General apoyando el proyecto de resolución presentado por Australia permitirá a la comunidad mundial aprovechar esta oportunidad única para finalmente concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونأمل أن يؤدي التصويت في الجمعية العامة لصالح مشروع القرار، الذي عرضته استراليا، إلى تمكين المجتمع الدولي من أن يغتنم أخيرا هذه الفرصة النادرة ﻹبرام معاهـــــدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Mi país ha patrocinado el proyecto de resolución desde el primer año en que se presentó. UN وقد ظل بلدي يشارك في تقديم مشروع القرار، الذي عرضته ميانمار، منذ السنة الأولى لتقديمه.
    En 1980 los Estados Unidos concertaron con el OIEA un acuerdo voluntario de ofrecimiento de salvaguardias. UN في ١٩٨٠، عقدت الولايات المتحدة اتفاق ضمانات مع الوكالة عرضته عليها بمحض إرادتها.
    Por eso Alemania también patrocina el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre ciertas armas convencionales que ha presentado Suecia. UN ولذا فإن ألمانيا تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار الخاص بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته السويد.
    El Níger fue uno de los patrocinadores de la resolución presentada por Australia y firmará el Tratado en el próximo futuro. UN وكانت النيجر من بين البلدان التي قدمت مشروع القرار الذي عرضته استراليا، وستوقع على المعاهدة في المستقبل القريب.
    Ahora sí que aceptaré el vino que me ofreciste antes. Open Subtitles الآن بعد إذنك , سيكون من المحبب لي تناول النبيذ الذي عرضته علي
    Bélgica es patrocinadora del proyecto de resolución presentado por Francia sobre este tema. UN وبلجيكا هي أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته فرنسا بشأن هذا البند.
    En consecuencia, hemos copatrocinado el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos sobre la cuestión y esperamos que cuente con un apoyo generalizado. UN وبالتالي، شاركنا في تقديم مشروع القرار الذي عرضته الولايات المتحدة بشأن هذه القضية، ونأمل أن ينال تأييدا واسع النطاق.
    Por lo tanto, recomendamos que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución presentado por Guatemala. UN لذلك نثني على مشــروع القرار الذي عرضته غواتيمالا على الجمعية العامة لاعتماده.
    Otro de los elementos del proyecto de resolución presentado por el Japón requiere una aclaración por parte de mi país. UN ثمة عنصر آخر في مشروع القرار الذي عرضته اليابان يتطلب توضيحا من بلادي.
    El proyecto de ley que resultó de sus trabajos se presentó al Congreso federal y no se sometió a votación dentro del plazo requerido. UN وقامت اللجنة بصياغة مشروع قانون عرضته على المجلس الوطني الذي لم يستكمل إجراءات التصويت في الأجل المطلوب.
    :: El Ministerio de Justicia presentó al Consejo de Ministros el proyecto de código de procedimiento penal para su examen; posteriormente, se presentó a la Asamblea Nacional. UN :: قدمت وزارة العدل إلى مجلس الوزراء مشروع قانون الإجراءات الجنائية لينظر فيه ثم عرضته على الجمعية الوطنية.
    En 1995 la Academia Nacional preparó y presentó a la Fundación Soros un acuerdo a largo plazo de cooperación en el establecimiento de un plan de desarrollo científico. UN وفي عام ٥٩٩١، قامت اﻷكاديمية الوطنية بصياغة مشروع اتفاق طويل اﻷجل للتعاون على وضع خطة للتنمية العلمية، عرضته على مؤسسة سورُس.
    En 1980 los Estados Unidos concertaron con el OIEA un acuerdo voluntario de ofrecimiento de salvaguardias. UN في ١٩٨٠، عقدت الولايات المتحدة اتفاق ضمانات مع الوكالة عرضته عليها بمحض إرادتها.
    El Grupo Occidental agradece al Seminario de la Mujer las opiniones que ha presentado a la Conferencia para su examen. UN إن المجموعة الغربية تشكر الحلقة الدراسية النسائية على ما عرضته على المؤتمر من آراء لينظر فيها.
    Apoyamos las enmiendas sugeridas por Trinidad y Tabago y la enmienda presentada por Cuba. UN ووفد بلدي يؤيد التعديلات التي اقترحتها ترينيداد وتوباغو، والتعديل اﻹضافي الذي عرضته كوبا.
    El último trato que me ofreciste... lo acepto. Open Subtitles ذلك العرض الأخير الذي عرضته علي سأقبل به
    Finalmente, y con la satisfacción de haber contribuido al proceso de eliminación del apartheid en Sudáfrica, me cabe solicitar a la Asamblea General que tome nota del informe que hoy he presentado y haga suyas las recomendaciones que éste contiene. UN وأخيرا، ومع الشعور بالرضا للاسهام في عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا، أطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير الذي عرضته اليوم، وأن تقر التوصيات الواردة فيه.
    Ese fue el objetivo del informe sobre la reforma que presenté durante mi primer año y de las otras iniciativas que he tomado desde entonces. UN وكان ذلك فحوى تقرير الإصلاح الذي عرضته في عامي الأول والمبادرات الأخرى التي اتخذتها منذ ذلك الحين.
    Los funcionarios públicos y las fuerzas de seguridad le hablaron con franqueza y sinceridad, aunque no estuvieran de acuerdo con su presentación de las cosas. UN وتحدث مسؤولون حكوميون وأعضاء من قوات الأمن مع المقررة الخاصة بصراحة وانفتاح، حتى عندما اختلفوا معها حول ما عرضته.
    Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución de este año sobre la Convención sobre las armas químicas, que acaba de presentar el representante de Polonia. UN من هنا، يُعرب وفدي عن تأييده الكامل لمشروع قرار هذه السنة بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عرضته بولندا قبل قليل.
    Esta cuestión también fue examinada en reuniones con organizaciones de derechos humanos, periodistas y otras personas pertinentes y en exposiciones presentadas por unas y otros. UN كما نُوقِشت هذه المسألة في الاجتماعات جنباً إلى جنب مع ما عرضته منظمات حقوق الإنسان والصحفيون وغيرهم من الأفراد ذوي الصلة.
    El Pakistán las ha acogido favorablemente, sobre todo, habida cuenta de que retomaban propuestas que él mismo había presentado anteriormente. UN ولقد تقبلت باكستان هذه التدابير على نحو موات، لا سيما وأنها قد عادت إلى ما سبق أن عرضته من اقتراحات.
    ¿Cuando ella acepta la nada que Ud. le ofrece por sobre el todo que puse a sus pies? Open Subtitles عندما تقبل بك فقيراً معدماً ولا تقبل بي علي ثرائي وكل ما عرضته لها؟
    Se lo mostró a un editor de Houghton Mifflin en Boston y el editor de Boston se lo mostró al jefe de publicidad y ¡Paul! Open Subtitles لقد عرضته على محررة في ــ هوفتون ميفلن ــ في بوسطن و المحررة قامت بتقديمه لرئيس النشر و ـ ـ ـ
    Señor, le prometo que si le ofrece el puesto de nuevo, aceptará. Open Subtitles سيدي, اعدكِ بأنك إن عرضته عليها ثانية فستوافق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus