Para el Perú la militarización del espacio ultraterrestre sólo puede afectar negativamente la paz y la seguridad internacionales. | UN | وترى بيرو أن عسكرة الفضاء الخارجي لا يؤثر إلا بشكل سلبي على السلم والأمن الدوليين. |
Es lamentable que aún sigan llevándose a cabo programas encaminados a la militarización del espacio. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن البرامج التي تهدف إلى عسكرة الفضاء ما زالت توضع حتى اﻵن. |
La misma delegación opinó que la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre se había convertido en un asunto urgente y realista y que debía concluirse un tratado para impedir dicha militarización. | UN | ورأى ذلك الوفد أن منع عسكرة الفضاء الخارجي أصبح أمرا واقعيا وملحّا وأنه ينبغي ابرام معاهدة لمنع تلك العسكرة. |
La prevención de la militarización del espacio ultraterrestre está cobrando actualidad. | UN | وتكتسي مسألة منع عسكرة الفضاء الخارجي أهمية متزايدة في الوقت الحاضر. |
En el seminario se expresaron graves preocupaciones acerca del peligro de militarización del espacio ultraterrestre, y se pidió la negociación y concertación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد أعربت الحلقة الدراسية عن قلق جدي بشأن عسكرة الفضاء الخارجي، ودعت إلى التفاوض على صك دولي ملزم قانونا لأجل منع سباق نحو التسلّح في الفضاء الخارجي والى ابرام ذلك الصك. |
Rusia considera que es capital impedir la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | إن روسيا تعتبر من الأهمية بمكان السعي إلى تجنب عسكرة الفضاء الخارجي. |
Debiera detenerse también el desarrollo de nuevas armas convencionales de alta letalidad y la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | وعلينا أيضا أن نمتنع عن تطوير أي أسلحة تقليدية فتاكة جديدة وكذلك عن عسكرة الفضاء الخارجي. |
Es esencialmente importante evitar la militarización del espacio ultraterrestre, que podría tener consecuencias irreversibles. | UN | ومن المهم بصورة حيوية منع عسكرة الفضاء الخارجي، إذ قد تكون لها عواقب لا رجعة فيها. |
También debe incluir medidas para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre y la negociación de un programa realista de desarme nuclear. | UN | كما يجب أن يتضمن تدابير لمنع عسكرة الفضاء الخارجي والتفاوض بشأن برنامج واقعي لنزع الأسلحة النووية. |
Por estas razones, mi Gobierno está convencido que la militarización del espacio ultraterrestre sólo añadiría más zozobra e inestabilidad afectando la paz y la seguridad en el mundo. | UN | ولهذه الأسباب، فإن حكومة بلادي على اقتناع بأن عسكرة الفضاء الخارجي من شأنها فقط مفاقمة القلق وعدم الاستقرار اللذين يؤثران على السلم والأمن العالميين. |
Ninguna Potencia puede tener el monopolio indefinidamente, ni siquiera una ventaja significativa, en ningún aspecto de la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | فما من دولة يمكنها أن تحتكر إلى الأبد ولا أن تحتفظ بمزية كبيرة، في أي جانب من جوانب عسكرة الفضاء الخارجي. |
La prevención de la militarización del espacio ultraterrestre es un componente esencial del desarme. | UN | إن منع عسكرة الفضاء الخارجي يشكل عنصرا أساسيا لنزع السلاح. |
A muchas personas en el mundo académico y en los medios de difusión les preocupa la posibilidad de la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | يشعر الكثيرون في الوسط الأكاديمي والإعلامي بالقلق إزاء احتمال عسكرة الفضاء الخارجي. |
El régimen jurídico vigente para el espacio ultraterrestre no elimina el peligro de la militarización del espacio y no es suficiente para prevenir el despliegue de armas. | UN | فالنظام القانوني الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي لا يزيل خطر عسكرة الفضاء الخارجي، ولا يكفي لمنع نشر الأسلحة. |
En séptimo lugar, tenemos que consolidar los instrumentos internacionales existentes para impedir la militarización del espacio ultraterrestre, incluso el desarrollo de las armas antisatélite. | UN | سابعاً، ينبغي أن نعزز الصكوك الدولية القائمة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي، بما في ذلك تطوير الأسلحة المضادة للسواتل. |
La cuestión de la militarización del espacio ultraterrestre es fuente de gran inquietud. | UN | إن عسكرة الفضاء الخارجي تشكل مصدر قلق بالغ. |
Se necesita urgentemente la cooperación internacional para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | وثمة حاجة ماسة للتعاون الدولي لمنع عسكرة الفضاء الخارجي. |
La prevención de la militarización del espacio ultraterrestre ocupa un lugar particular entre las cuestiones de desarme. | UN | ويكتسي منع عسكرة الفضاء الخارجي أهمية خاصة في إطار مسائل نزع السلاح. |
La declaración de una moratoria sobre el emplazamiento de cualquier tipo de armas en el espacio ultraterrestre es un aporte genuino a la prevención de la militarización del espacio. | UN | إن إعلان وقف وزع أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمثل إسهاما حقيقيا لمنع عسكرة الفضاء. |
Sin embargo, los acontecimientos actuales ilustran lamentablemente que los acuerdos y tratados existentes no han detenido los peligros de militarización del espacio ultraterrestre por lo que la situación indica claramente que son insuficientes para prevenir el emplazamiento de armas en el cosmos. | UN | ومع ذلك، تبين الأحداث الراهنة للأسف أن الاتفاقات والمعاهدات القائمة لم تحل دون مواجهة أخطار عسكرة الفضاء الخارجي، لذا فإن الحالة الراهنة تشير بوضوح إلى أنها غير كافية لمنع نشر الأسلحة في الفضاء. |
Sin embargo, desde el momento en que los seres humanos viajaron por primera vez al espacio ultraterrestre, el peligro de su militarización siempre nos ha acechado. | UN | ومع ذلك، فمنذ اللحظة التي انطلق فيها الإنسان إلى الفضاء الخارجي، يلوح في الأفق باستمرار خطر عسكرة الفضاء الخارجي وتسليحه. |
En sexto lugar, la prevención del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. | UN | سادسا، إن منع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه سيكون مواتيا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Pero debe hacerse una distinción entre la militarización y el emplazamiento de armas en el espacio. | UN | لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه. |
Otra tendencia alarmante es la creciente militarización del espacio ultraterrestre, cuyas consecuencias aún no somos capaces de medir en toda su magnitud. | UN | وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد. |