Esa no es forma de hablar, como miembro de la familia real. | Open Subtitles | أهذا ما يُفترض أنْ يقوله عضوٌ في العائلة المالكة الكورية؟ |
Uno de los especialistas que debía participar en el evento es miembro asesor de la IATA; | UN | ويذكر أن أحد الأخصائيين الذي كان من المقرر أن يشارك في تلك المناسبة عضوٌ استشاري في اتحاد النقل الجوي الدولي؛ |
El KETHEA es miembro fundador de la European Network on Addictions (Red Europea sobre Adicciones). | UN | ومركز علاج المدمنين عضوٌ مؤسس في الشبكة الأوروبية المعنية بأشكال الإدمان. |
:: El Representante Permanente de Jordania es actualmente miembro del Grupo Consultivo para el año 2013 | UN | :: الممثل الدائم للأردن عضوٌ حالي في الفريق الاستشاري لعام 2013؛ |
Ubicado en los tejidos blandos del cuello se encuentra un pequeño órgano modesto que ejerce un enorme poder sobre el cuerpo. | TED | يوجد داخل أنسجة رقبتك عضوٌ صغيرٌ بسيط له تأثير هائل على جسدك، |
miembro del E.R.I y el gobierno británico quiere extraditarlo por su participación en la muerte de un soldado. | Open Subtitles | هوَ عضوٌ في منظمَة الجيش الجمهوري الإيرلاندي و تُريدُ الحكومَة البريطانيَة استلامَه لتورطهِ في موتِ جندي بريطاني |
miembro permanente hasta que encuentren a alguien mejor, ¿no? | Open Subtitles | عضوٌ دائم إلى أن تجد شخصٌ يُعجبك أكثر, أليس كذلك؟ |
Pensaba que era un miembro de la Quinta Columna, no un objetivo. | Open Subtitles | ظننتُ أنّني عضوٌ من الرتل الخامس الآن، لا هدف. |
...del que también soy orgulloso miembro activo y, B: un enorme peligro para todos los viven en este país. | Open Subtitles | والذي صادف أنني عضوٌ فيه, و النقطة الأخرى: أنهم يشكلون خطرًا لكل شخص يعيش في هذه البلاد. |
¿Es usted miembro de alguna de esas organizaciones? | Open Subtitles | هل أنتَ عضوٌ في أيٍّ مِن تلكَ التنظيماتِ ؟ |
Y ahora soy miembro oficial, lo que significa que puedo tocar en competencias | Open Subtitles | أنها الأفضلُ في البلاد و أنا عضوٌ اساسي، وبدأتُ بالمشاركة في المسابقات |
Mientras tanto, soy miembro de LGAM y haré lo que debo. | Open Subtitles | وحتى ذلك الوقت، أنا عضوٌ بهذه المجموعة سأقومُ بفعل ماخططتُ لفعله |
Puede que no te lo creas, pero ahora soy un verdadero miembro de esta familia. | Open Subtitles | قد لا تصدقين الأمر, ولكنني عضوٌ حقيقي من هذه العائلة الآن |
El puño levantado indica que probablemente es miembro... del grupo extremista de izquierda, "El Pueblo". | Open Subtitles | .. وقبضة يده تُشير إلى أنه عضوٌ في الجماعة المتطرفة اليسارية |
¿Otro miembro de esa familia de paletos? | Open Subtitles | عضوٌ آخر من تلك العائلة الريفية؟ |
Mónaco, que es miembro de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), tiene plena conciencia de la necesidad de adaptarse constantemente a las exigencias del mundo moderno, que pueden requerir un mayor fortalecimiento de su estructura legislativa y reglamentaria. | UN | فموناكو، التي هي عضوٌ في الإنتربول، تدرك تماماً الحاجة إلى التكيف دوماً مع متطلبات العالم الحديث، التي يمكن أن تستلزم مزيداً من التعزيز لهيكله التشريعي والتنظيمي. |
Albania también es miembro del Consejo de Europa (CE) desde el 13 de julio de 1995. | UN | وألبانيا عضوٌ في مجلس أوروبا أيضاً منذ 13 تموز/يولية 1995. |
En el caso de que la presidencia recayera en el jefe de delegación, el derecho de éste a participar en las decisiones del Consejo de Miembros será ejercido por otro miembro de su delegación. | UN | فإذا كان الرئيس المنتخب رئيساً لأحد الوفود، فيتولى ممارسة حقه في المشاركة في اتخاذ مقررات مجلس الأعضاء عضوٌ آخر من وفده. |
En el caso de que la presidencia recayera en el jefe de delegación, el derecho de éste a participar en las decisiones del Consejo de Miembros será ejercido por otro miembro de su delegación. | UN | فإذا كان الرئيس المنتخب رئيساً لأحد الوفود، فيتولى ممارسة حقه في المشاركة في اتخاذ مقررات مجلس الأعضاء عضوٌ آخر من وفده. |
Además, el Director Ejecutivo del Comité es miembro del consejo directivo del New York Children ' s Cabinet, un grupo de asesoramiento, y copreside su Subcomité sobre niños con progenitores en prisión. | UN | كما أن المديرة التنفيذية للّجنة عضوٌ في ديوان الأطفال التابع لمحافظ نيويورك، وهو فريق استشاري، وتشارك في رئاسة اللجنة الفرعية للفريق المعنية بالأطفال أبناء السجناء. |
Los musulmanes, como los demás ciudadanos no son un tumor en el cuerpo de EE.UU., somos un órgano vital. | TED | المسلمون، مثل كل الأمريكيين الآخرين، ليسوا ورمًا في الجسد الأمريكي، نحن عضوٌ فاعل. |
¿Eres del NS? | Open Subtitles | الـتجمع الوطني هل أنت عضوٌ في؟ |