dos decenios de disturbios civiles han traído inenarrables miserias y problemas al pueblo somalí y han hecho prácticamente imposible gobernar ese país. | UN | لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل. |
El mundo desea que los griegos y los turcochipriotas resuelvan su problema de más de dos decenios. | UN | ويود العالم أن يرى الطائفتين القبرصيتين اليونانية والتركية وهما يحلان مشكلة مضى عليها عقدان من الزمن. |
Han transcurrido dos decenios desde que se celebró la Tercera Conferencia. Durante este tiempo, nuestro conocimiento sobre el carácter de los márgenes continentales ha aumentado de forma considerable. | UN | ومضى عقدان من الزمان على عقد المؤتمر الثالث، عقدان زادت فيهما معرفتنا بطبيعة الهوامش القارية زيادة كبيرة. |
Se había separado del servicio a 30 funcionarios y se había destituido sumariamente a 23, cinco habían renunciado y dos contratos no se habían renovado. | UN | وقد أنهيت خدمة ٣٠ موظفا، وصرف ٢٣ موظفا من الخدمة بدون سابق إنذار، واستقال ٥ موظفين، ولم يجدد عقدان من عقود الخدمة. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tenía dos contratos de suministro de puertas industriales a clientes en Kuwait. | UN | وكان للشركة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدان لامداد زبائن في الكويت بالأبواب الصناعية. |
JM: Un invierno, una primavera, dos décadas, dos mujeres, un sueño. | TED | شتاءٌ واحد، ربيعٌ واحد، عقدان من الزمان، امرأتان، وحلمٌ واحد. |
dos decenios de ocupación extranjera y guerras intestinas han dejado al país entero infestado de minas terrestres y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة. |
Han transcurrido casi dos decenios desde que Ucrania sufrió otra tragedia, la catástrofe de Chernobyl. | UN | لقد انقضى عقدان تقريبا على حلول فاجعة أخرى بأوكرانيا، وهي كارثة تشيرنوبيل. |
Han transcurrido dos decenios desde lo última crisis mundial de la deuda. | UN | لقد مر عقدان على أزمة الدين العالمية الأخيرة. |
Han transcurrido dos decenios sin resultados significativos respecto de una reforma sustantiva. | UN | وانقضى عقدان بدون أي نتائج ملموسة باتجاه إصلاح جوهري. |
Es de lamentar que dos decenios después del fin de la guerra fría, su legado siga tan presente. | UN | ومن المؤسف، وقد مضى عقدان من الزمان على انتهاء الحرب الباردة، أن تظل موروثات الحرب الباردة راسخةً حتى الآن. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas por propugnar el proceso democrático y restablecer la paz y la estabilidad en un país desgarrado por dos decenios de conmociones y de guerra civil es un logro extraordinario. | UN | إن جهود اﻷمم المتحدة لتشجيع العملية الديمقراطية واستعادة السلم والاستقرار الى بلد مزقه عقدان من الصراع والحرب اﻷهلية تعد إنجازا بارزا. |
Han transcurrido casi dos decenios desde que se aprobó la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, una verdadera constitución para los océanos. | UN | 2 - لقد مر عقدان تقريبا منذ اعتماد دستور للمحيطات في شكل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Han transcurrido dos decenios desde que se detectó el primer caso de VIH/SIDA. | UN | عقدان انصرما منذ أن تم اكتشاف أول إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En el vecino Afganistán a consecuencia de dos decenios de ocupación extranjera y guerras fraticidas todo el territorio está " trufado " de minas antipersonal y municiones sin estallar. | UN | ففي الجارة أفعانستان، عقدان من الاحتلال والحرب الضروس تركا وراءهما الإقليم برمته موبوءا بالألغام المضادة للأفراد والذخائر التي لم تنفجر. |
Eso es aún más cierto en el caso del Afganistán, donde dos decenios de guerra devastadora, guerra civil y régimen talibán han dejado al país sin estructuras estatales sobre las que construir. | UN | وينطبق هذا الأمر بصورة أكبر في بلد لم يخلف فيه عقدان من الحرب المدمرة والحرب الأهلية ونظام طالبان أي هياكل فعالة للدولة بغية البناء عليها. |
La producción de ambos yacimientos está regida por dos contratos de participación en la producción. | UN | ويحكم الإنتاج في هذين الحقلين عقدان لتقاسم الإنتاج. |
Al 31 de diciembre de 2013, el OOPS tenía dos contratos no realizados. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لدى الأونروا عقدان غير محققين. |
- dos contratos de compra de suministros médicos de primera necesidad procedentes de Italia; | UN | - عقدان لتوريد مستلزمات طبية من ايطاليا. |
- dos contratos de compra de medicamentos para salvar vidas humanas procedentes de Francia; | UN | - عقدان لتوريد أدوية منقذة للحياة من فرنسا. |
dos décadas tratando con peludos desagradables como tú. | Open Subtitles | مر علينا عقدان نتعامل مع مزعجين حقيرين مثلكما |