"عقدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos decenios
        
    • dos contratos
        
    • dos décadas
        
    dos decenios de disturbios civiles han traído inenarrables miserias y problemas al pueblo somalí y han hecho prácticamente imposible gobernar ese país. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    El mundo desea que los griegos y los turcochipriotas resuelvan su problema de más de dos decenios. UN ويود العالم أن يرى الطائفتين القبرصيتين اليونانية والتركية وهما يحلان مشكلة مضى عليها عقدان من الزمن.
    Han transcurrido dos decenios desde que se celebró la Tercera Conferencia. Durante este tiempo, nuestro conocimiento sobre el carácter de los márgenes continentales ha aumentado de forma considerable. UN ومضى عقدان من الزمان على عقد المؤتمر الثالث، عقدان زادت فيهما معرفتنا بطبيعة الهوامش القارية زيادة كبيرة.
    Se había separado del servicio a 30 funcionarios y se había destituido sumariamente a 23, cinco habían renunciado y dos contratos no se habían renovado. UN وقد أنهيت خدمة ٣٠ موظفا، وصرف ٢٣ موظفا من الخدمة بدون سابق إنذار، واستقال ٥ موظفين، ولم يجدد عقدان من عقود الخدمة.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tenía dos contratos de suministro de puertas industriales a clientes en Kuwait. UN وكان للشركة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدان لامداد زبائن في الكويت بالأبواب الصناعية.
    JM: Un invierno, una primavera, dos décadas, dos mujeres, un sueño. TED شتاءٌ واحد، ربيعٌ واحد، عقدان من الزمان، امرأتان، وحلمٌ واحد.
    dos decenios de ocupación extranjera y guerras intestinas han dejado al país entero infestado de minas terrestres y artefactos explosivos sin detonar. UN وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة.
    Han transcurrido casi dos decenios desde que Ucrania sufrió otra tragedia, la catástrofe de Chernobyl. UN لقد انقضى عقدان تقريبا على حلول فاجعة أخرى بأوكرانيا، وهي كارثة تشيرنوبيل.
    Han transcurrido dos decenios desde lo última crisis mundial de la deuda. UN لقد مر عقدان على أزمة الدين العالمية الأخيرة.
    Han transcurrido dos decenios sin resultados significativos respecto de una reforma sustantiva. UN وانقضى عقدان بدون أي نتائج ملموسة باتجاه إصلاح جوهري.
    Es de lamentar que dos decenios después del fin de la guerra fría, su legado siga tan presente. UN ومن المؤسف، وقد مضى عقدان من الزمان على انتهاء الحرب الباردة، أن تظل موروثات الحرب الباردة راسخةً حتى الآن.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas por propugnar el proceso democrático y restablecer la paz y la estabilidad en un país desgarrado por dos decenios de conmociones y de guerra civil es un logro extraordinario. UN إن جهود اﻷمم المتحدة لتشجيع العملية الديمقراطية واستعادة السلم والاستقرار الى بلد مزقه عقدان من الصراع والحرب اﻷهلية تعد إنجازا بارزا.
    Han transcurrido casi dos decenios desde que se aprobó la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, una verdadera constitución para los océanos. UN 2 - لقد مر عقدان تقريبا منذ اعتماد دستور للمحيطات في شكل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Han transcurrido dos decenios desde que se detectó el primer caso de VIH/SIDA. UN عقدان انصرما منذ أن تم اكتشاف أول إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En el vecino Afganistán a consecuencia de dos decenios de ocupación extranjera y guerras fraticidas todo el territorio está " trufado " de minas antipersonal y municiones sin estallar. UN ففي الجارة أفعانستان، عقدان من الاحتلال والحرب الضروس تركا وراءهما الإقليم برمته موبوءا بالألغام المضادة للأفراد والذخائر التي لم تنفجر.
    Eso es aún más cierto en el caso del Afganistán, donde dos decenios de guerra devastadora, guerra civil y régimen talibán han dejado al país sin estructuras estatales sobre las que construir. UN وينطبق هذا الأمر بصورة أكبر في بلد لم يخلف فيه عقدان من الحرب المدمرة والحرب الأهلية ونظام طالبان أي هياكل فعالة للدولة بغية البناء عليها.
    La producción de ambos yacimientos está regida por dos contratos de participación en la producción. UN ويحكم الإنتاج في هذين الحقلين عقدان لتقاسم الإنتاج.
    Al 31 de diciembre de 2013, el OOPS tenía dos contratos no realizados. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لدى الأونروا عقدان غير محققين.
    - dos contratos de compra de suministros médicos de primera necesidad procedentes de Italia; UN - عقدان لتوريد مستلزمات طبية من ايطاليا.
    - dos contratos de compra de medicamentos para salvar vidas humanas procedentes de Francia; UN - عقدان لتوريد أدوية منقذة للحياة من فرنسا.
    dos décadas tratando con peludos desagradables como tú. Open Subtitles مر علينا عقدان نتعامل مع مزعجين حقيرين مثلكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus